ويكيبيديا

    "تدابير تنظيمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regulatory measures
        
    • organizational measures
        
    • regulatory action
        
    • regulatory actions
        
    • management measures
        
    • regulation measures
        
    • organisational measures
        
    • of organizational
        
    • regulatory responses
        
    regulatory measures were required to extend the network to the unconnected and make such services more affordable to those already connected. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير تنظيمية لتمديد الشبكة كي تغطي غير المرتبطين بها ولجعل الخدمات في متناول المرتبطين بها بالفعل.
    New and innovative regulatory measures are needed as incentives for adaptation. UN ويتعين وضع تدابير تنظيمية جديدة ومبتكرة لتكون حافزاً على التكيف.
    It therefore provides for regulatory measures in specific fields to ensure basic standards of accessibility and non-discrimination. UN وهو لذلك ينص على اتخاذ تدابير تنظيمية في مجالات محددة لضمان توافر المعايير الأساسية لسهولة الوصول وعدم التمييز.
    The commission deals with the elaboration of urgent organizational measures in the area of human rights, including women's rights. UN وتختص الهيئة بوضع تدابير تنظيمية عاجلة في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق المرأة.
    States must investigate such abuses and adopt regulatory measures to prevent the movement of such funds. UN ويجب أن تقوم الدول بالتحقيق في هذه اﻹساءات باعتماد تدابير تنظيمية لمنع انتقال هذه اﻷموال.
    The Committee could, however, anticipate some regulatory measures that would at least be an incentive and might even be compulsory in nature. UN بيد أن تلك اللجنة تستطيع أن تتطلع إلى اتخاذ تدابير تنظيمية قد تكون حافزا على اﻷقل بل وقد تكون ذات طابع إلزامي.
    regulatory measures are devised to address bottlenecks impeding effective competition, created by unfavourable market structures; UN ● اتخاذ تدابير تنظيمية للتصدي للاختناقات التي تعترض سبيل المنافسة الفعالة، والتي تنشأ عن هياكل غير مؤاتية لﻷسواق؛
    regulatory measures to require cost-sharing or economic incentives for participation may be required to discourage free riders. UN وقد يلزم اتخاذ تدابير تنظيمية تقضي بتقاسم التكاليف أو تقرير حوافز اقتصادية للمشاركة ﻹثناء المستفيدين بالمجان.
    " (i) Expanding the supply of affordable housing through appropriate regulatory measures and market incentives; UN `١` زيادة المعروض من المساكن معقولة الكلفة من خلال إتخاذ تدابير تنظيمية وحوافز سوقية ملائمة ؛
    There could be no level playing field between strong and weak economies without international regulatory measures to control the predatory policies of the more powerful players. UN فلا يمكن أن توجد ساحة متساوية للنشاط بين الاقتصادات القوية والاقتصادات الضعيفة دون وجود تدابير تنظيمية دولية للرقابة على السياسات الجشعة للاعبين اﻷقوى.
    Additional information regarding the introduction of regulatory measures to prevent trafficking, prostitution and domestic violence would be appreciated. UN ومن المفيد تقديم معلومات إضافية تتعلق باتخاذ تدابير تنظيمية للوقاية من الاتجار، والدعارة، والعنف المنزلي.
    At the same time, the Committee acknowledges that a number of constraints could affect the adoption of new regulatory measures in this regard. UN وتقر اللجنة في الوقت ذاته أن عددا من المعوقات يمكن أن تؤثر على اعتماد تدابير تنظيمية جديدة في هذا الصدد.
    On that basis, Somalia had requested postponement of any action by the Committee on the issue of the Party's establishment of regulatory measures and submission of a plan of action. UN وعلى هذا الأساس طلبت الصومال إرجاء أي إجراء من قبل اللجنة بشأن قضية قيام الطرف بوضع تدابير تنظيمية وتقديم خطة عمل.
    The nature and status of any regulatory measures that the Party has reported as planned, under development or established; UN طابع وحالة أي تدابير تنظيمية يكون الطرف قد أبلغ عنها بوصفها معتزمة أو قيد الإعداد أو تم إنشاؤها؛
    The nature and status of any regulatory measures that the Party has reported as planned, under development or established; UN طابع وحالة أي تدابير تنظيمية يكون الطرف قد أبلغ عنها بوصفها معتزمة أو قيد الإعداد أو تم إنشاؤها؛
    Unless there are regulatory measures to enforce sanctions, such groups and individuals within those groups will be unprotected against discrimination and social marginalization. UN وما لم توضع تدابير تنظيمية لإنفاذ الجزاءات، ستظل هذه الجماعات وأفرادها بدون حماية من التمييز والتهميش الاجتماعي.
    The Act also included regulatory measures over banks and non-bank financial institutions in compliance with relevant international instruments. UN ويشمل هذا القانون أيضا تدابير تنظيمية مفروضة على المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية عملا بالصكوك الدولية ذات الصلة.
    This law includes organizational measures designed to protect the national heritage of Cambodia. UN ويتضمن هذا القانون تدابير تنظيمية تستهدف حماية التراث الوطني لكمبوديا.
    With a view to ensuring a uniform application of these measures by economic operators in all member States, regulatory action at the level of the European Union has been taken in order to implement the measures of Council Decision 2013/88/CFSP falling under community competence. UN وبهدف كفالة تطبيق المؤسسات الاقتصادية في جميع الدول الأعضاء لتلك التدابير بشكل موحد، اتُّخذت تدابير تنظيمية على مستوى الاتحاد بهدف تنفيذ تدابير قرار مجلس الاتحاد الأوروبي 2013/88/CFSP المندرجة ضمن اختصاص الجماعة الأوروبية.
    Inclusion of a chemical in the Convention is based on regulatory actions taken by Parties that have addressed the risks associated with the chemical by banning or severely restricting it. UN وإدراج المادة الكيميائية في الاتفاقية يستند إلى تدابير تنظيمية قطرية لدى الأطراف التي تناولت المخاطر المرتبطة بالمادة الكيميائية عن طريق حظرها أو تقييدها بشدة.
    Some of these stocks are commercially very valuable, and the lack of agreed management measures has led to their overexploitation and, in some instances, to the introduction of fishing moratoriums. UN وبعض هذه اﻷرصدة لها قيمة تجارية عالية جدا، ومن الملاحظ أن عدم الاتفاق على تدابير تنظيمية في هذا الشأن قد أدى إلى تعرضها لﻹفراط في الاستغلال، وكذلك إلى القيام في بعض الحالات بإعلان وقف الصيد.
    (c) To adopt regulation measures with a view to providing access of the population, and particularly individuals in vulnerable situations, to affordable medicines; UN (ج) اعتماد تدابير تنظيمية بهدف إتاحة الفرصة للسكان، لا سيما الذين يعيشون في أوضاع هشة، للحصول على أدوية معقولة التكلفة؛
    12. In the period after 2008, Poland has also adopted organisational measures to speed up court proceedings by, for example: assigning assistants to judges, docketing cases dealing with minor offenses within a month's time from the date of their filing, or reassigning judges between court sections and courts. UN 12- وفي الفترة التي تلت عام 2008، اعتمدت بولندا أيضاً تدابير تنظيمية من أجل تسريع الدعاوى القضائية بوسائل منها، مثلاً، تعيين مساعدين للقضاة، ووضع جداول زمنية للنظر في الدعاوى المتعلقة بصغائر الجنح كي تنظر فيها المحكمة في خلال شهر واحد ابتداءً من تاريخ تقديمها، أو إعادة تعيين القضاة بين فروع المحاكم والمحاكم.
    The most effective way of strengthening and improving the operation of treaty bodies was through the adoption of organizational and technical measures that did not envisage amendments to the treaties themselves and to avoid duplication of work. UN وأنجع طريقة لتعزيز وتحسين عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات هي باعتماد تدابير تنظيمية وتقنية لا تتوخى إجراء تعديلات في المعاهدات ذاتها وتتجنب ازدواج العمل.
    The Board and UNODC were encouraged to assist States in developing regulatory responses to prevent diversion without hampering access to drugs needed for medical purposes. UN وشُجِّعت الهيئة ومكتب المخدرات والجريمة على مساعدة الدول على اتخاذ تدابير تنظيمية لمنع التسريب دون إعاقة إمكانية الحصول على العقاقير اللازمة للاستعمالات الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد