ويكيبيديا

    "تدابير حكومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • government measures
        
    • governmental action
        
    • governmental measures
        
    • governmental actions
        
    • public measures
        
    • State measures
        
    • their Governments measures
        
    • Governments measures for the
        
    As for non-Western immigrants, the employment rate had risen from 41 per cent in 1998 to 56 per cent in 2008, also as a result of various government measures. UN أما المهاجرون من غير الغربيين، فإن نسبة تشغيلهن ارتفعت من 41٪ عام 1998 إلى 56٪ عام 2008 أيضاً بفضل تدابير حكومية.
    Similar government measures for women in the workplace supported the self-employed. UN وهناك تدابير حكومية مشابهة للنساء في أماكن العمل تدعم العمل الحر.
    Some have assured these services financial support and involved them in the development of government measures to address the problem. UN وقدمت بعض الدول الدعم المالي لهذه المؤسسات الخدمية وأشركتها في وضع تدابير حكومية لمعالجة المشكلة.
    6. The Special Rapporteur wishes to point out that these communications do not cover all the incidents and governmental action in the world that are incompatible with the 1981 Declaration. UN 6- ويود المقرر الخاص أن يذكر بأن رسائله لا تغطي جميع ما وقع في العالم من أحداث واتخذ من تدابير حكومية لا تتماشى مع إعلان عام 1981.
    Furthermore, some civil society groups are suspicious of the partnership trend at the United Nations as an implementation strategy, fearing that largely voluntary initiatives substitute for effective governmental action and fearing that the strategy may open the door too widely to large corporations. UN وعلاوة على ذلك، ترتاب بعض منظمات المجتمع المدني في اتجاه الشراكة في الأمم المتحدة كاستراتيجية للتنفيذ، خوفا من الاستعاضة عن تدابير حكومية فعالة بمبادرات طوعية إلى حد كبير، وخوفا من أن تفتح تلك الاستراتيجية الباب على مصراعيه للشركات الكبيرة.
    Those efforts resulted in governmental measures, investigations and law enforcement operations to prevent the use of precursor chemicals for illicit purposes. UN وأسفرت هذه الجهود عن تدابير حكومية وتحقيقات وعمليات لإنفاذ القوانين لمنع استعمال السلائف الكيميائية لأغراض غير مشروعة.
    I. Introduction 1. At its forty-second session, the Commission on Human Rights decided, by resolution 1986/20 of 10 March 1986, to appoint for one year a special rapporteur to examine incidents and governmental actions in all parts of the world inconsistent with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and to recommend remedial measures for such situations. UN 1 - قررت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والأربعين، في قرارها 1986/20 المؤرخ 10 آذار/مارس 1986، أن تسمي لمدة عام واحد مقررا خاصا يكلف بالنظر في ما يقع في جميع أنحاء العالم من أحداث ويتخذ من تدابير حكومية تتعارض مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، والتوصية بالتدابير الواجب اتخاذها لمعالجة الحالات الناجمة عن ذلك.
    It had also served to broaden awareness of the need to set in place government measures. UN كما أنه كان وسيلة لتوسيع نطاق الوعي بالحاجة إلى اتخاذ تدابير حكومية.
    The development of sectoral competition policies, including government measures aimed at creating infrastructure and essential facilities for fostering competition, should be considered. UN وينبغي النظر في وضع سياسات قطاعية بشأن المنافسة، بما يشمل تدابير حكومية ترمي إلى تهيئة الهياكل الأساسية والمرافق الضرورية اللازمة لتعزيز المنافسة.
    This murder led to a reversal of public opinion concerning racist acts and was behind government measures to combat them. UN وسبّب هذا القتل تحولاً في الرأي العام بشأن الأفعال العنصرية وكان السبب في اتخاذ تدابير حكومية تستهدف مكافحة مثل هذه الأفعال.
    Secured supply can be achieved in a gradually liberalized market provided there is competition among suppliers, otherwise appropriate government measures must be taken. UN ومن الممكن تحقيق إمدادات مضمونة في سوق تتعرض لتحرير تدريجي، وذلك إذا كان هناك تنافس بين الموردين، وإلا كان من المحتم أن تتخذ تدابير حكومية مناسبة.
    A number have acknowledged the key contribution of women’s non-governmental organizations in the development of measures to address violence against women, providing them with financial support and involving them in the development of government measures to address the problem. UN وأقر عدد من الحكومات بالمساهمة اﻷساسية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية النسائية في مجال وضع التدابير للتصدي للعنف ضد المرأة ودعمتها ماليا وأشركتها في وضع تدابير حكومية لمعالجة المشكلة.
    government measures to assist young people had also been put in place, and the Ministry for Refugees, Immigration and Integration and European Affairs had funds to use for integrated measures against domestic violence and forced marriages. UN فقد وُضعت أيضا تدابير حكومية لمساعدة الشباب، كما أن وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج والشؤون الأوروبية لديها أموال تستخدمها لتمويل التدابير المتكاملة ضد العنف العائلي والزواج القسري.
    Since 1987, the Special Rapporteur of the Commission has been examining incidents and governmental action in all parts of the world inconsistent with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination based on Religion or Belief and has been recommending remedial measures for such situations. UN يوجد منذ عام 1987 مقرر خاص مكلف ببحث ما يجري في جميع أنحاء العالم من أحداث ويتخذ من تدابير حكومية لا تتماشى مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، والتوصية بالتدابير اللازم اتخاذها لمعالجة هذه الحالات.
    Executive summary Since 1987, the Special Rapporteur of the Commission has been examining incidents and governmental action in all parts of the world that is inconsistent with the provisions of the 1981 Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief and has been recommending remedial measures for such situations. UN يقوم المقرر الخاص للجنة، منذ عام 1987، ببحث ما يجري في جميع أنحاء العالم من أحداث وما يتخذ من تدابير حكومية تتعارض مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وبالتوصية بالتدابير الرامية إلى معالجة هذه الحالات.
    17. Decides to extend for three years the mandate of the Special Rapporteur appointed to examine incidents and governmental action in all parts of the world which are inconsistent with the provisions of the Declaration and to recommend remedial measures, as appropriate; UN ٧١- تقرر أن تمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية المقرر الخاص المعين لدراسة ما يقع من أحداث وما يتخذ من تدابير حكومية في جميع أرجاء العالم تتعارض مع أحكام اﻹعلان، وتوصي باتخاذ التدابير لعلاجها، على النحو المناسب؛
    Likewise, the kinds of programmes needed to revive development -- such as infrastructural projects and schemes to reinforce the police and overhaul the judicial system -- require strong, governmental measures. UN وبالمثل فإن البرامج اللازمة لإنعاش التنمية من قبيل مشاريع الهياكل الأساسية وبرامج تعزيز الشرطة والنهوض بالنظام القضائي تتطلب تدابير حكومية قوية.
    This includes the right to full recognition of their own laws and customs, their systems for land management and rational use of resources, and the right to effective governmental measures to prevent any interference with infringement of these rights. UN ويشمل ذلك حق الاعتراف الكامل بقوانينها وعاداتها، وبنظم إدارتها للأرض واستخدامها الرشيد للموارد، وبحقها في اتخاذ تدابير حكومية فعالة لمنع أي تدخل ينطوي على انتهاك هذه الحقوق.
    1. At its forty-second session, the Commission on Human Rights decided, by resolution 1986/20 of 10 March 1986, to appoint for one year a special rapporteur to examine incidents and governmental actions in all parts of the world inconsistent with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination based on Religion or Belief, and to recommend remedial measures for such situations. UN 1 - قررت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والأربعين، في قرارها 1986/20 المؤرخ 10 آذار/مارس 1986، أن تعيـِّـن، لمدة عام واحد، مقررا خاصا يكلـَّـف بالنظر في ما يقع في جميع أنحاء العالم من أحداث ويـُـتـَّـخَـذ من تدابير حكومية تتعارض مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، وبتقديم توصية بالتدابير الواجب اتخاذها لمعالجة الحالات الناجمة عن ذلك.
    The Act does not prevent other legislation or public measures being introduced with a view to promoting employment opportunities for persons of a specific race, colour, religion, etc. UN 115- ولا يمنع القانون من صدور تشريع آخر أو إدخال تدابير حكومية أخرى بهدف تعزيز فرص العمل أمام أشخاص من جنس بعينه أو لون أو ديانة أو غير ذلك.
    Generally and in line with the definition of the UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination, it is understood to encompass the introduction of State measures based solely on the external appearance of persons and independent of any concrete reasons for suspicion. UN ويُفهم، عموماً وتمشياً مع تعريف لجنة الأمم المتحدة للقضاء على التمييز العنصري، أن هذا التعريف يشمل اعتماد تدابير حكومية قائمة فقط على المظهر الخارجي للأشخاص وبصرف النظر عن أية أسباب وجيهة للاشتباه.
    6. Every year, the Consultative Parties meet for the purpose of exchanging information, consulting together on matters of common interest pertaining to Antarctica, and formulating and recommending to their Governments measures for the furtherance of the principles and objectives of the Treaty. UN ٦ - وفي كل سنة، تجتمع اﻷطراف الاستشارية بغرض تبادل المعلومات والتشاور فيما بينها حول مسائل ذات أهمية مشتركة تتعلق بأنتاركتيكا، وصياغة تدابير حكومية وتقديم توصيات لتحسين مبادئ وأهداف المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد