ويكيبيديا

    "تدابير حماية مؤقتة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • interim measures of protection
        
    • interim or provisional measures of protection
        
    • interim protection measures be
        
    • that interim protection measures
        
    • of interim measures
        
    • provisional protection measures
        
    • interim measures for protection
        
    The plaintiff maintained that, unless interim measures of protection were taken, it would be impossible to implement the tribunal's decision on enforcing the arbitral award. UN وذكر المدّعي أن من المستحيل تنفيذ قرار الهيئة بشأن إنفاذ قرار التحكيم، ما لم تُتَّخذ تدابير حماية مؤقتة.
    A higher appeal court rejected the debtor's application that interim measures of protection should be adopted. UN ورفضت محكمة استئناف أعلى طلب المدين بشأن ضرورة اعتماد تدابير حماية مؤقتة.
    Imposition of death penalty and subsequent execution in spite of request for interim measures of protection UN الموضوع: فرض عقوبة الإعدام وتنفيذ العقوبة لاحقاً رغم طلب تدابير حماية مؤقتة
    Imposition of death penalty and subsequent execution in spite of request for interim measures of protection UN الموضوع: فرض عقوبة الإعدام وتنفيذ العقوبة لاحقاً رغم طلب تدابير حماية مؤقتة
    He asks the Committee to request interim measures of protection from Finland, to prevent irreparable damage to his health. UN وهو يلتمس من اللجنة أن تطلب إلى فنلندا أن تتخذ تدابير حماية مؤقتة حتى لا يلحق بصحته ضرر لا يمكن إصلاحه.
    The Court defined the prerequisites under which a State Court can declare interim measures of protection, rendered by an arbitral tribunal in accordance with § 1041 (1) ZPO, enforceable. UN وحددت المحكمة الشروط المسبقة اللازمة لكي تتمكن محكمة للدولة من إعلان تدابير حماية مؤقتة صادرة عن هيئة تحكيم وفقا للمادة 1041 من المدونة الألمانية للإجراءات المدنية.
    It also noted that between sessions, two new communications had been registered, one of which included a request for interim measures of protection. UN ولاحظ أيضاً أنه قد سجل بلاغان جديدان بين الدورتين، وتضمن أحدهما طلباً لاتخاذ تدابير حماية مؤقتة.
    On 23 March 2010, the Committee received information that the author had been executed, despite its request for interim measures of protection. UN وفي 23 آذار/مارس 2010، تلقّت اللجنة معلومات تفيد بأن صاحب البلاغ قد أعدم بالرغم من طلبها اتخاذ تدابير حماية مؤقتة.
    In cases of a violation under the Optional Protocol, the provision of a remedy and the acceptance of requests for interim measures of protection could save lives. Ratification without implementation was a gross deception. UN وفي الحالات المتعلقة بحدوث انتهاكات بمقتضى البروتوكول الاختياري، يفضي توفير سبيل الانتصاف وقبول طلبات اتخاذ تدابير حماية مؤقتة إلى إنقاذ الأرواح، حيث إن التصديق دون تنفيذ هو خداع بالغ.
    The Committee observes that it is uncontested that the execution in question took place, despite the fact that a request for interim measures of protection had been duly addressed to the State party and that it was subsequently reiterated. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا شك في أن حكم الإعدام المذكور قد نُفّذ على الرغم من أن طلب اتخاذ تدابير حماية مؤقتة قد قدم إلى الدولة الطرف على النحو الواجب ثم أعيد تقديمه.
    They issued more than 52 requests for interim measures of protection in cases where lack of such protection might lead to irreparable harm for the petitioners. UN وأصدرت أكثر من 52 طلباً لاتخاذ تدابير حماية مؤقتة في قضايا يمكن أن يسفر فيها عدم وجود هذه الحماية عن ضرر لا يمكن جبره لمقدِّمي الالتماسات.
    They issued some 45 requests for interim measures of protection in cases where lack of such protection might lead to irreparable harm for the petitioners. UN وأصدرت حوالي 45 طلباً لاتخاذ تدابير حماية مؤقتة في قضايا يمكن أن يسفر فيها عدم وجود هذه الحماية عن ضرر لا يمكن جبره لمقدمي الالتماسات.
    It did not consider either a request for interim measures of protection or the Committee's Views themselves to be legally binding and is of the view that it has fulfilled all of its international obligations. UN فهي لم تعتبر طلب اللجنة إليها اتخاذ تدابير حماية مؤقتة ولا آراء اللجنة نفسها ملزمين قانوناً وهي ترى أنها أوفت بجميع التزاماتها الدولية.
    The State party is violating its obligations under international law by failing to recognize and implement the Views as well as its failure to respect the Committee's request for interim measures of protection. UN وبذلك فإن الدولة الطرف تنتهك التزاماتها بموجب القانون الدولي بسبب عدم اعترافها بالآراء وعدم تنفيذها لها وكذا عدم احترامها لطلب اللجنة اتخاذ تدابير حماية مؤقتة.
    It does not consider either a request for interim measures of protection or the Committee's Views themselves to be legally binding and is of the view that it has fulfilled all of its international obligations. UN فهي لا تعتبر أن طلبات اللجنة اتخاذ تدابير حماية مؤقتة أو آراء اللجنة نفسها ملزمة قانوناً، وترى أنها أوفت بجميع التزاماتها الدولية.
    It does not consider either a request for interim measures of protection or the Committee's Views themselves to be legally binding and is of the view that it has fulfilled all of its international obligations. UN فهي لا تعتبر أن طلبات اللجنة اتخاذ تدابير حماية مؤقتة أو آراء اللجنة نفسها ملزمة قانوناً، وترى أنها أوفت بجميع التزاماتها الدولية.
    1.2 The Committee transmitted the complaint to the State party on 13 January 2006, without requesting interim measures of protection. UN 1-2 وأحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف في 13 كانون الثاني/يناير 2006 دون أن تطلب اتخاذ تدابير حماية مؤقتة.
    1.2 The Committee transmitted the complaint to the State party on 13 January 2006, without requesting interim measures of protection. UN 1-2 وأحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف في 13 كانون الثاني/يناير 2006 دون أن تطلب اتخاذ تدابير حماية مؤقتة.
    In order to be in a position to meet these needs under the Optional Protocol, the Committee established, under its rules of procedure, a procedure to request interim or provisional measures of protection in appropriate cases. UN ولكي يتسنى للجنة تلبية هذه الاحتياجات في إطار البروتوكول الاختياري، فقد أنشأت، بموجب نظامها الداخلي، إجراءً يقتضي اتخاذ تدابير حماية مؤقتة في الحالات التي تستدعي ذلك().
    Pending the completion of a referred investigation, the Ethics Office may recommend to the Executive Director that interim protection measures be implemented to safeguard the interests of the complainant. UN 15 - وإلى أن يتم استكمال بحث حالة تمت إحالتها قد يوصي مكتب الأخلاقيات المدير التنفيذي بتنفيذ تدابير حماية مؤقتة من أجل حماية مصالح مقدم الشكوى.
    This obligation is without prejudice to the taking by that State of interim measures of protection which are necessary to preserve its rights and which otherwise comply with the requirements of this Chapter. UN ولا يخل هذا الالتزام بجواز أن تتخذ هذه الدولة تدابير حماية مؤقتة بالقدر اللازم لحماية حقوقها وبما يتفق مع الشروط الواردة في هذا الفصل.
    It stated that organizations had had to close their offices in Guerrero owing to threats against them and that the Inter-American Court of Human Rights had granted provisional protection measures to 107 human rights defenders, that had not been effectively implemented. UN وأشارت إلى أن المنظمات اضطرت إلى إغلاق مكاتبها في ولاية غِرّيرو بسبب التهديدات التي تلقتها وأن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، منحت 107 من المدافعين عن حقوق الإنسان تدابير حماية مؤقتة لم تنفذ تنفيذاً فعالاً.
    This request for interim measures for protection was reiterated on 17 December 2002. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2002، كررت اللجنة هذا الطلب المتعلق باتخاذ تدابير حماية مؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد