Bearing in mind the acute need for international measures to curb the most dangerous forms of human rights violations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة لاعتماد تدابير دولية من أجل مكافحة أخطر أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان، |
The Ministers called for effective international measures to develop, disseminate and deploy such technologies to developing countries and countries with economies in transition. | UN | ودعا الوزراء إلى اتخاذ تدابير دولية فعالة لتطوير ونشر هذه التكنولوجيات في البلدان النامية، وبلدان التحول الاقتصادي. |
However, there are no international measures currently in place to address the introduction of invasive alien species through biofouling of ships. | UN | بيد أنه لا توجد تدابير دولية حاليا للتصدي للأنواع الغريبة الغازية عن طريق الحَشَف الإحيائي للسفن. |
The same argument was advanced some years ago against the advocacy of international action to counter drug trafficking. | UN | فقد قدمت نفس الحجة منذ بضع سنوات ضد الدعوة إلى اتخاذ تدابير دولية لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
The failure to take decisive international action was most evident in the international response to climate change. | UN | والعجز عن اتخاذ تدابير دولية حازمة كان أكثر وضوحاً في الاستجابة الدولية لتغيُّر المناخ. |
In addition, a number of international measures have also been taken related to c-OctaBDE. | UN | إضافة إلى ذلك، تم اتخاذ تدابير دولية بشأن الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل. |
In addition, a number of international measures have also been taken related to c-OctaBDE. | UN | إضافة إلى ذلك، تم اتخاذ تدابير دولية بشأن الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل. |
He recommended the adoption of international measures to counter hate speech on the Internet. | UN | وأوصى باعتماد تدابير دولية للتصدي للخطب المنادية بالكراهية على شبكات الإنترنت. |
We call for concerted efforts to adopt effective international measures to eradicate the growing and dangerous links between terrorist groups, drug traffickers and armed criminal groups. | UN | وإننا لندعو إلى بذل جهود متضافرة لاعتماد تدابير دولية فعالة للقضاء على الروابط المتعاظمة والخطيرة بين الجماعات الإرهابية والمتجرين بالمخدرات وجماعات المجرمين المسلحين. |
We have therefore consistently advocated international measures to check the proliferation of these weapons at national, regional and international levels. | UN | ولهذا، فإننا ندعو باستمرار إلى اتخاذ تدابير دولية لضبط انتشار هذه الأسلحة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
For that reason, Cuba believes it relevant and necessary to continue to develop international measures for transparency and confidence-building with respect to outer space. | UN | ولذلك، ترى كوبا أن من الأهمية ومن الضروري مواصلة تطوير تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بالفضاء الخارجي. |
UNCTAD warns that if rapid international measures are not taken to reduce global trade imbalances, financial crises could develop and spread in developing countries. | UN | ويحذر الأونكتاد من أن الأزمات المالية قد تتفاقم وتنتشر في البلدان النامية إذا لم تتخذ تدابير دولية سريعة لتقليل الاختلالات التجارية العالمية. |
The Maldives has consistently supported significant international measures aimed at combating international terrorism. | UN | وما برحت ملديف تدعم باستمرار اتخاذ تدابير دولية هامة ترمي إلى مكافحة الإرهاب الدولي. |
Australia urges all States to increase their efforts to achieve practical and effective international measures promoting effective implementation of the BWC. | UN | وتحث استراليا جميع الدول على زيادة جهودها لتحقيق تدابير دولية عملية وفعالة تعزز التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
22. With regard to poverty reduction, he underlined the necessity of targeted international measures that supported national efforts. | UN | 22- وفيما يخص الحد من الفقر، شدَّد على ضرورة اتخاذ تدابير دولية موجهة تدعم الجهود الوطنية. |
Spain supports the adoption, in the future, of appropriate international measures to promote transparency in outer space activities. | UN | تدعم إسبانيا اعتماد تدابير دولية مناسبة في المستقبل لتعزيز الشفافية في أنشطة الفضاء الخارجي. |
Combating terrorism was an international phenomenon that required international action, and it was hard to see how that could be achieved through narrow alliances. | UN | وأضاف أن محاربة الإرهاب ظاهرة دولية تتطلب تدابير دولية وأنه من الصعب تصور كيفية تحقيقها عن طريق تحالفات ضيقة. |
States further committed themselves to taking enhanced international action against corruption. | UN | وتعهَّدت الدول كذلك باتخاذ تدابير دولية معزَّزة من أجل مكافحة الفساد. |
international action is required to reduce environmental and health risks at local, regional, and global scale. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير دولية لتقليل المخاطر البيئية والصحية التي يسببها على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي. |
international action is required to reduce environmental and health risks at local, regional, and global scale. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير دولية لتقليل المخاطر البيئية والصحية التي يسببها على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي. |
Targeted national policies and assistance and international support measures are required for least developed countries affected by conflict to address the challenges related to peacebuilding, nation building, reconstruction and rehabilitation and to improve and strengthen governance as per their request. | UN | ويتعين انتهاج سياسات وطنية لتقديم المساعدة الموجهة إلى أقل البلدان نموا المتضررة من النزاعات واتخاذ تدابير دولية لدعمها من أجل التصدي للتحديات المرتبطة ببناء السلام وبناء الدولة والتعمير وإعادة التأهيل، وتحسين الحوكمة وتعزيزها، بناء على طلبها. |