ويكيبيديا

    "تدابير شتى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various measures
        
    • different measures
        
    • various steps
        
    • various actions
        
    • variety of measures
        
    • among other measures
        
    Both public and private employers are statutorily obliged to carry out various measures aiming at their inclusion in the labour market. UN وأرباب العمل من القطاع العام ومن القطاع الخاص ملزمون قانونياً باتخاذ تدابير شتى ترمي إلى إدماجهم في سوق العمل.
    In this connection, various measures are being carried out to provide support to the family, notably the following. UN وفي هذا الصدد، تنفﱠذ تدابير شتى لتوفير الدعم لﻷسرة، وتجدر اﻹشارة من بينها إلى ما يلي.
    At its sixtieth and sixty-first sessions, the General Assembly agreed on various measures to strengthen the Organization. UN وفي دورتي الجمعية العامة الستين والحادية والستين، أقرت الجمعية تدابير شتى ترمي إلى تعزيز المنظمة.
    In recent years, the Government has taken various measures for the advancement of women. UN وفي السنوات الأخيرة، اتخذت الحكومة تدابير شتى للنهوض بالمرأة.
    Since 1978, however, the Government has adopted various measures to improve relationships with minorities. UN بيد أن الحكومة قد اعتمدت تدابير شتى منذ عام 1978 لتحسين العلاقات مع الأقليات.
    UNCTAD has also put in place various measures in order to strengthen its institutional effectiveness and enhance its development role and impact, in accordance with the Accra Accord. UN وقد اتخذ الأونكتاد أيضاً تدابير شتى من أجل تعزيز فعاليته المؤسسية وتدعيم دوره وتأثيره الإنمائيين، وفقاً لاتفاق أكرا.
    In addition, we further encourage states to consider various measures which may include: UN وفضـــلا عمــا سبــق، فإننا نشجع الدول على أن تنظر في اتخاذ تدابير شتى من بينها ما يلي:
    They have suggested various measures for improving the methods of work of the Council and increasing the participation of the general membership in its work. UN واقترحوا تدابير شتى لتحسين أساليب عمل المجلس وزيادة مشاركة العضوية العامة في أعماله.
    At the same time, various measures were taken to alleviate the social and employment implications of the crisis. UN واتُخذت في الوقت نفسه تدابير شتى لتخفيف آثار الأزمة على الصعيد الاجتماعي وعلى صعيد العمالة.
    As mentioned in paragraph 603 of the initial report, the Government conducts various measures, such as briefings on technology policy trends, to promote science and technology. UN وكما ذكر في الفقرة 603 من التقرير الأولي تتخذ الحكومة تدابير شتى مثل الاطلاع على الاتجاهات في السياسات التكنولوجية بهدف تعزيز العلم والتكنولوجيا.
    Governments can also increase the export orientation of industries through various measures. UN وبوسع الحكومات أيضا أن تزيد من توجيه الصناعات نحو التصدير عن طريق تدابير شتى.
    Iran has also extended its helping hand to the Government of Afghanistan to counter this threat through various measures. UN وقدمت إيران أيضا يد المساعدة إلى حكومة أفغانستان للتصدي لهذا الخطر من خلال تدابير شتى.
    The importance of monitoring is recognized to ensure equitable and effective availability of services to the targeted population, and various measures have been taken in this regard. UN ويُعترف بأهمية الرصد لضمان توافر الخدمات بصورة عادلة وفعالة للفئات المستهدفة، وقد اتخذت تدابير شتى في هذا الصدد.
    The various measures taken by Malaysia to enhance the access of poor people to local microcredit facilities had contributed significantly to progress on the country's poverty eradication programme. UN وقد اتخذت ماليزيا تدابير شتى لزيادة حصول أفقر الفئات على خدمات الائتمان الصغير من المؤسسات المالية المحلية، مما عزز إلى حد كبير من فعالية برنامجها لمكافحة الفقر.
    We are pursuing and further elaborating work on various measures to combat this scourge, because we believe that this campaign should be a long-term endeavour. UN ونحن نواصل ونطور عملنا بشأن تدابير شتى لمكافحة هذه الآفة، لأننا نعتقد أن هذه الحملة ينبغي أن تكون جهدا طويل الأمد.
    various measures could be taken in response. UN ويمكن التصدي لهذا الأمر من خلال تدابير شتى.
    However, barriers to participation still existed and Slovenia had implemented various measures in response. UN غير أنه لا تزال هناك عراقيل تحول دون المشاركة، وقد نفذت سلوفينيا تدابير شتى لتدارك الوضع.
    various measures have been implemented to enable pupils to follow the curriculum, but so far no good permanent solutions have been found. UN فقد نُفذت تدابير شتى لإقدار التلاميذ على اتباع المنهاج الدراسي، لكن لم يُتوصل إلى حلول جيدة دائمة حتى الآن.
    In addition, the Committee indicated that States parties were allowed to take different measures for women in paid employment and for self-employed women. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى أنه يجوز للدول الأطراف أن تتخذ تدابير شتى لفائدة المرأة العاملة بأجر والمرأة العاملة لحسابها الخاص.
    82. The State has taken various steps to offer people with different capacities special protection, such as the enactment of the General Act on the Protection of Persons with Disabilities. UN 82- اتخذت الدولة تدابير شتى لتوفير حماية خاصة لذوي القدرات المختلفة.
    Thus, the Government has been taking various actions which are detailed later in Specific information parts. UN وعلى هذا قامت الحكومة باتخاذ تدابير شتى يرد لاحقاً بيانها مفصلا في الأجزاء المتعلقة بمعلومات محددة.
    In Commitment 3 of the Declaration, the goals of full employment and respect for workers' rights are to be supported at the international level through a variety of measures. UN وفي الالتزام من اﻹعلان سيتم دعم هدف العمالة الكاملة واحترام حقوق العمال على الصعيد الدولي من خلال تدابير شتى.
    (c) Take steps to ensure that children receive appropriate financial support from their parents, by, among other measures, enforcing child-support laws; UN )ج( اتخاذ الخطوات الكفيلة بأن يتلقى اﻷطفال الدعم المالي الملائم من والديهم وذلك بواسطة تدابير شتى منها إنفاذ قوانين إعالة الطفل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد