Both public and private employers are statutorily obliged to carry out various measures aiming at their inclusion in the labour market. | UN | وأرباب العمل من القطاع العام ومن القطاع الخاص ملزمون قانونياً باتخاذ تدابير شتى ترمي إلى إدماجهم في سوق العمل. |
In this connection, various measures are being carried out to provide support to the family, notably the following. | UN | وفي هذا الصدد، تنفﱠذ تدابير شتى لتوفير الدعم لﻷسرة، وتجدر اﻹشارة من بينها إلى ما يلي. |
At its sixtieth and sixty-first sessions, the General Assembly agreed on various measures to strengthen the Organization. | UN | وفي دورتي الجمعية العامة الستين والحادية والستين، أقرت الجمعية تدابير شتى ترمي إلى تعزيز المنظمة. |
In recent years, the Government has taken various measures for the advancement of women. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اتخذت الحكومة تدابير شتى للنهوض بالمرأة. |
Since 1978, however, the Government has adopted various measures to improve relationships with minorities. | UN | بيد أن الحكومة قد اعتمدت تدابير شتى منذ عام 1978 لتحسين العلاقات مع الأقليات. |
UNCTAD has also put in place various measures in order to strengthen its institutional effectiveness and enhance its development role and impact, in accordance with the Accra Accord. | UN | وقد اتخذ الأونكتاد أيضاً تدابير شتى من أجل تعزيز فعاليته المؤسسية وتدعيم دوره وتأثيره الإنمائيين، وفقاً لاتفاق أكرا. |
In addition, we further encourage states to consider various measures which may include: | UN | وفضـــلا عمــا سبــق، فإننا نشجع الدول على أن تنظر في اتخاذ تدابير شتى من بينها ما يلي: |
They have suggested various measures for improving the methods of work of the Council and increasing the participation of the general membership in its work. | UN | واقترحوا تدابير شتى لتحسين أساليب عمل المجلس وزيادة مشاركة العضوية العامة في أعماله. |
At the same time, various measures were taken to alleviate the social and employment implications of the crisis. | UN | واتُخذت في الوقت نفسه تدابير شتى لتخفيف آثار الأزمة على الصعيد الاجتماعي وعلى صعيد العمالة. |
As mentioned in paragraph 603 of the initial report, the Government conducts various measures, such as briefings on technology policy trends, to promote science and technology. | UN | وكما ذكر في الفقرة 603 من التقرير الأولي تتخذ الحكومة تدابير شتى مثل الاطلاع على الاتجاهات في السياسات التكنولوجية بهدف تعزيز العلم والتكنولوجيا. |
Governments can also increase the export orientation of industries through various measures. | UN | وبوسع الحكومات أيضا أن تزيد من توجيه الصناعات نحو التصدير عن طريق تدابير شتى. |
Iran has also extended its helping hand to the Government of Afghanistan to counter this threat through various measures. | UN | وقدمت إيران أيضا يد المساعدة إلى حكومة أفغانستان للتصدي لهذا الخطر من خلال تدابير شتى. |
The importance of monitoring is recognized to ensure equitable and effective availability of services to the targeted population, and various measures have been taken in this regard. | UN | ويُعترف بأهمية الرصد لضمان توافر الخدمات بصورة عادلة وفعالة للفئات المستهدفة، وقد اتخذت تدابير شتى في هذا الصدد. |
The various measures taken by Malaysia to enhance the access of poor people to local microcredit facilities had contributed significantly to progress on the country's poverty eradication programme. | UN | وقد اتخذت ماليزيا تدابير شتى لزيادة حصول أفقر الفئات على خدمات الائتمان الصغير من المؤسسات المالية المحلية، مما عزز إلى حد كبير من فعالية برنامجها لمكافحة الفقر. |
We are pursuing and further elaborating work on various measures to combat this scourge, because we believe that this campaign should be a long-term endeavour. | UN | ونحن نواصل ونطور عملنا بشأن تدابير شتى لمكافحة هذه الآفة، لأننا نعتقد أن هذه الحملة ينبغي أن تكون جهدا طويل الأمد. |
various measures could be taken in response. | UN | ويمكن التصدي لهذا الأمر من خلال تدابير شتى. |
However, barriers to participation still existed and Slovenia had implemented various measures in response. | UN | غير أنه لا تزال هناك عراقيل تحول دون المشاركة، وقد نفذت سلوفينيا تدابير شتى لتدارك الوضع. |
various measures have been implemented to enable pupils to follow the curriculum, but so far no good permanent solutions have been found. | UN | فقد نُفذت تدابير شتى لإقدار التلاميذ على اتباع المنهاج الدراسي، لكن لم يُتوصل إلى حلول جيدة دائمة حتى الآن. |
In addition, the Committee indicated that States parties were allowed to take different measures for women in paid employment and for self-employed women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى أنه يجوز للدول الأطراف أن تتخذ تدابير شتى لفائدة المرأة العاملة بأجر والمرأة العاملة لحسابها الخاص. |
82. The State has taken various steps to offer people with different capacities special protection, such as the enactment of the General Act on the Protection of Persons with Disabilities. | UN | 82- اتخذت الدولة تدابير شتى لتوفير حماية خاصة لذوي القدرات المختلفة. |
Thus, the Government has been taking various actions which are detailed later in Specific information parts. | UN | وعلى هذا قامت الحكومة باتخاذ تدابير شتى يرد لاحقاً بيانها مفصلا في الأجزاء المتعلقة بمعلومات محددة. |
In Commitment 3 of the Declaration, the goals of full employment and respect for workers' rights are to be supported at the international level through a variety of measures. | UN | وفي الالتزام من اﻹعلان سيتم دعم هدف العمالة الكاملة واحترام حقوق العمال على الصعيد الدولي من خلال تدابير شتى. |
(c) Take steps to ensure that children receive appropriate financial support from their parents, by, among other measures, enforcing child-support laws; | UN | )ج( اتخاذ الخطوات الكفيلة بأن يتلقى اﻷطفال الدعم المالي الملائم من والديهم وذلك بواسطة تدابير شتى منها إنفاذ قوانين إعالة الطفل؛ |