ويكيبيديا

    "تدابير طارئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emergency measures
        
    • contingent measures
        
    National Governments took emergency measures to rescue banks and keep credit lines open. UN واتخذت الحكومات الوطنية تدابير طارئة لإنقاذ المصارف وإبقاء خطوط الائتمان مفتوحة.
    These are emergency measures which are needed to get the global economy through a critical phase. UN وهذه تدابير طارئة مطلوبة لمساعدة الاقتصاد العالمي على تخطي مرحلة حرجة.
    Many have adopted discretionary emergency measures to tackle the most pressing social needs. UN وقد اعتمدت بلدان كثيرة تدابير طارئة لمعالجة الاحتياجات الاجتماعية الأشد إلحاحا.
    At the request of one of the parties the judge could take emergency measures such as giving the plaintiff authorization to reside separately with the children. UN وبناء على أحد الطرفين، يستطيع القاضي أن يتخذ تدابير طارئة كمنح المدعي الإذن بالإقامة وحده مع الأطفال.
    It is also worth pointing out that any emergency measures will need to be lawful. UN ويجدر الإشارة أيضا أن أي تدابير طارئة لا بد أن تكون ذات صبغة قانونية.
    In its Water Act of 1989, the country authorizes emergency measures at times of drought. UN وفي قانون المياه لعام ١٩٨٩، أُذن باتخاذ تدابير طارئة في أوقات الجفاف.
    Similar emergency measures have been furnished to refugees in the West Bank and Gaza Strip since the beginning of 1988. UN واتخذت تدابير طارئة مماثلة للاجئين في اﻷراضي المحتلة في الضفة الغربية وقطاع غزة منذ بداية عام ٨٨٩١.
    The United Nations could give consideration to the possibility of adopting emergency measures when discrimination disrupted the internal order and external peace. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تبدي اهتماما بإمكانية اعتماد تدابير طارئة عندما يؤدي التمييز الى اضطراب النظام الداخلي والسلم الخارجي.
    The leaders of the Republic have flown to the hardest hit districts. emergency measures are being taken to eliminate the effects of the natural disaster. UN وقد قام زعماء الجمهورية برحلات جوية الى اﻷقاليم التي أصيبت بأشد اﻷضرار، وتتخذ حاليا تدابير طارئة ﻹزالة آثار الكارثة الطبيعية.
    In a worst case scenario where the general-purpose funding prospects decline even further, the adoption of emergency measures similar to the ones taken during the 2009 financial crisis would be warranted. UN وفي أسوأ الحالات، إذا ما انخفضت توقعات التمويل العام الغرض إلى أقل من ذلك، فسوف يكون هناك ما يبرر اعتماد تدابير طارئة مماثلة للتدابير التي اتخذت خلال الأزمة المالية التي حدثت
    The Technical Committee on Cultural Heritage made important progress in the implementation of emergency measures for the protection of cultural heritage sites on both sides of the island. UN وأحرزت اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي تقدما هاما في تنفيذ تدابير طارئة لحماية مواقع التراث الثقافي على جانبي الجزيرة.
    There are guarantees that after emergency measures are taken for the victim's safety, this proceeding will continue as a standard proceeding for the issuance of a protection order. UN وهناك ضمانات بأن يظل هذا الإجراء سارياً كإجراء معياري لإصدار أمر حماية وذلك بعد أن تُتخذ تدابير طارئة تضمن سلامة الضحية.
    Some Committee members suggested including specific language in the resolution requesting that emergency measures be considered in this regard so as to ensure that the meetings were provided with the mandated services. UN واقترح بعض أعضاء اللجنة إدراج صيغة محددة في القرار تنص على طلب اتخاذ تدابير طارئة في هذا الصدد من أجل كفالة تقديم الخدمات المقررة للاجتماعات.
    Subsequently, emergency measures had been taken to improve medical services, such as the Government's decision to allocate adequate financial resources for the development of primary medical care services in rural areas. UN وبناء عليه، اتخذت تدابير طارئة لتحسين الخدمات الطبية من قبيل القرار الذي اتخذته الحكومة بتخصيص موارد مالية كافية لتطوير خدمات الرعاية الطبية الأولية في المناطق الريفية.
    For example, the way other international legal norms used the concepts of life of the nation, the extent to which emergency measures were required by a country's situation and consistency with obligations under international law could be studied. UN فمثلاً يمكن دراسة طريقة استعمال مفهوم حياة الأمة في المعايير القانونية الدولية الأخرى، ومدى الحاجة إلى تدابير طارئة بسبب أوضاع البلد، والاتفاق مع الالتزامات بموجب القانون الدولي.
    To fill critical administrative and economic gaps in the short term, UNMIK must, therefore, design and implement emergency measures in virtually every sector. UN ولهذا، يتحتم على البعثة أن تضع وتنفذ تدابير طارئة في جميع القطاعات عمليا كيما تسد الثغرات الإدارية والاقتصادية الحرجة في الأجل القصير.
    His delegation called for the adoption of emergency measures to remove the restrictions on the movement of UNRWA personnel and the delivery of humanitarian aid to the Palestinian refugees. UN ويطالب وفده باعتماد تدابير طارئة لإزالة القيود على حركة موظفي الأونروا وتسليم المساعدات الإنسانية إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    The Civil Code empowered judges to take any necessary emergency measures where one of the spouses had seriously neglected his or her duties and endangered the welfare of the family whether or not a divorce was involved. UN ويعطي القانون المدني السلطة للقضاة اتخاذ أي تدابير طارئة إذا كان أحد الطرفين أهمل بشكل خطير واجباته وعرض رفاهية الأسرة للخطر سواء أكان هناك طلاق أم لا.
    Following the event, the Office of the High Representative proposed a 12-point decision, which included emergency measures to be taken in response to the incident and to the general situation of violence and impunity in Mostar. UN وعقب الحادث، اقترح مكتب الممثل السامي قرارا من ١٢ نقطة، تضمن تدابير طارئة ينبغي اتخاذها ردا على الحادث وإزاء الحالة العامة من العنف واﻹفلات من العقاب في موستار.
    She highlighted the fact that terrorism, economic recession and hyperinflation had nearly led the country to a state of collapse, to which the Government had reacted with emergency measures for political stabilization and reconstruction of the country. UN وأكدت أن اﻹرهاب والانتكاس الاقتصادي والتضخم المفرط تكاد تؤدي جميعا ببلدها إلى حالة من اﻹنهيار اضطرت الحكومة معها إلى اتخاذ تدابير طارئة لتحقيق الاستقرار السياسي وإعادة تعمير البلد.
    The Summit therefore urged member States to take contingent measures to ensure food security. UN ولذا حث المؤتمر الدول اﻷعضاء على اتخاذ تدابير طارئة لكفالة اﻷمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد