The United States has taken numerous measures to strengthen aviation security in the U.S. and around the world. | UN | اتخذت الولايات المتحدة تدابير عديدة من أجل تعزيز أمن الطيران داخل البلد وفي شتى أنحاء العالم. |
The State had taken numerous measures to ensure that parents did not allow their children to work. | UN | واتخذت الدولة تدابير عديدة بحيث لا يسمح الأبوين لأبنائهم بالعمل. |
several measures were taken to help workers reconcile work and family. | UN | اتخذت تدابير عديدة لمساعدة العاملين على التوفيق بين العمل والأسرة. |
Member States and international bodies are taking several measures to achieve these goals, but more could be done. | UN | وتتخذ الدول الأعضاء والهيئات الدولية تدابير عديدة لبلوغ هذه الأهداف، ولكن يمكن القيام بأكثر من ذلك. |
many measures have been taken to promote respect for human rights and fundamental freedoms through education and training. | UN | وقد اتُخذت تدابير عديدة لتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق التعليم والتدريب. |
many measures have been taken to enable sustainable return of refugees and accommodation of refugees and returnees. | UN | واتخذت تدابير عديدة لتمكين اللاجئين من العودة وإسكان اللاجئين والعائدين، بشكل مستدام. |
A number of measures advantageous to women had been taken in connection with the European Structural Fund. | UN | وقد اُتخذت تدابير عديدة لفائدة المرأة، فيما يتصل بالصندوق الهيكلي الأوروبي. |
The Government of Armenia reports that it has taken numerous measures to guarantee a social safety net for persons with disabilities. | UN | وتفيد حكومة أرمينيا أنها اتخذت تدابير عديدة لضمان شبكة أمان اجتماعي للمعوقين. |
Through these actions, numerous measures have been initiated to allow young people to acquire professional experience and develop their abilities, to obtain jobs not requiring expensive equipment and to help with setting up microenterprises and developing microcredit. | UN | وعن طريق هذه اﻷعمال بدأ اتخاذ تدابير عديدة تسمح للشباب بالحصول على خبرة مهنية وتنمية قدراتهم، والحصول على اﻷعمال التي لا تتطلب معدات غالية الثمن والمساعدة على إنشاء مشاريع صغيرة ومنح إئتمانات صغيرة. |
As such the CBD and its Parties have undertaken numerous measures to implement the policies and goals of chapter 16 of Agenda 21. | UN | ولهذا اتخذت الاتفاقية وأطرافها تدابير عديدة لتنفيذ سياسات وأهداف الفصل ١٦ من جدول أعمال القرن ٢١. |
This " roadmap " outlines numerous measures to further the cause of equality within the EU. | UN | وخريطة الطريق هذه تتضمن تدابير عديدة لتعزيز قضية المساواة في داخل الاتحاد الأوروبي. |
The Tribunal has adopted numerous measures to speed up trials. | UN | واتخذت المحكمة تدابير عديدة للإسراع بوتيرة المحاكمات. |
77. several measures had been adopted to strengthen the independence of the judiciary, including a pay rise for judges. | UN | وقد اتُخذت تدابير عديدة لتعزيز استقلال القضاء، من بينها زيادة أجور القضاة. |
several measures are being implemented to change these statistics. | UN | وثمة تدابير عديدة يجري اتخاذها حالياً لتغيير هذه الإحصاءات القائمة. |
several measures had been taken to resolve the serious problem of prison overcrowding. | UN | وقد اتخذت تدابير عديدة لحل المشكلة الخطيرة المتمثلة في اكتظاظ السجون. |
several measures have already been taken to protect children against violence, abuse, neglect, discrimination and exploitation. | UN | ولقد اتخذت تدابير عديدة لحماية الأطفال من العنف والإساءة والإهمال والتمييز والاستغلال. |
Norway has carried out many measures to combat forced marriage. | UN | اتخذت النرويج تدابير عديدة لمكافحة الزواج بالإكراه. |
Norway has carried out many measures to combat forced marriage. | UN | وقد نفذت النرويج تدابير عديدة لمكافحة الزواج القسري. |
Most of the reporting Parties have undertaken many measures and devised projects to promote women and enhance their situation in society. | UN | حيث اتخذت معظم الأطراف المقدمة للتقارير تدابير عديدة واستنبطت مشاريع للنهوض بالمرأة وتعزيز وضعها في المجتمع. |
A number of measures have been adopted in that regard by the Government as well as by development partners. | UN | وفي هذا الإطار، اتخذت كل من الحكومة والجهات الفاعلة في مجال التنمية تدابير عديدة. |
many steps had been taken to improve matters, including the placement of some of the children concerned in homes. | UN | واتُخذت تدابير عديدة للتخفيف من هذه الحالة، منها إيداع بعض هؤلاء الأطفال في مراكز الاستقبال. |
In this context, the Walloon Region supports numerous actions of social emancipation with regard to women immigrants, principally arising in populous areas. | UN | وفي هذا الإطار يدعم إقليم والون تدابير عديدة للتحرر الاجتماعي تستهدف المهاجرات، ولا سيما الآتيات من أوساط شعبية. |
The full democratization of the Security Council would require, among other measures, that all its members be subject to periodic democratic elections, as is now the case with non-permanent members. | UN | يتطلب تعميم الديمقراطية بصورة كاملة في مجلس اﻷمن تدابير عديدة منها أن يخضع كل أعضائه لانتخابات ديمقراطية دورية، كما هو الحال بالنسبة لﻷعضاء غير الدائمين. |
At the national level, Djibouti has taken numerous steps to prevent and punish terrorist crimes. | UN | وعلى الصعيد الوطني، اتخذت جمهورية جيبوتي تدابير عديدة لمنع الجرائم الإرهابية وقمعها. |
The Lebanese authorities reported that they had undertaken a variety of measures to secure their borders and entry points in order to prevent the illegal entry into Lebanon of arms and related materiel. | UN | وأبلغت السلطات اللبنانية أنها اتخذت تدابير عديدة لتأمين حدودها ونقاط الدخول من أجل منع الدخول غير الشرعي للأسلحة والمواد ذات الصلة إلى لبنان. |