ويكيبيديا

    "تدابير عسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military measures
        
    Turkey is always ready to threaten to take military measures against Cyprus. UN وتركيــــا تقف دائما على أهبة الاستعداد للتهديد باتخاذ تدابير عسكرية ضد قبرص.
    :: Ethiopia has made clear its intention to take military measures to overthrow the Eritrean Government. UN :: أعلنت إثيوبيا نيتها اتخاذ تدابير عسكرية للإطاحة بالحكومة الإريترية.
    Morocco stresses the scope of security threats in the southern reaches of the Territory as justification for non-compliant military measures. UN ويشدد المغرب على نطاق التهديدات الأمنية في الأرجاء الجنوبية من الإقليم لتبرير عدم امتثاله في ما يتخذه من تدابير عسكرية.
    It should perhaps be emphasized in connection with these problems that action under Chapter VII does not necessarily involve military measures or economic sanctions. UN ولربمــا كـان ينبغي التأكيد، في سياق هـــذه المشكلات، على أن العمل بموجب الفصل السابع مــن الميثاق لا يتطلب بالضرورة تدابير عسكرية أو جزاءات اقتصادية.
    The use of technology should be tailored to the needs of the mission; it should not lead to military measures that were outside the mission's mandate and should be authorized by intergovernmental bodies. UN وينبغي استخدام التكنولوجيا بما يتناسب مع احتياجات البعثة؛ وينبغي ألا يؤدي هذا الاستخدام إلى اتخاذ تدابير عسكرية تتجاوز حدود ولاية البعثة، وأن تأذن به الهيئات الحكومية الدولية.
    The use of technology should be tailored to the needs of the mission; it should not lead to military measures that were outside the mission's mandate and should be authorized by intergovernmental bodies. UN وينبغي استخدام التكنولوجيا بما يتناسب مع احتياجات البعثة؛ وينبغي ألا يؤدي هذا الاستخدام إلى اتخاذ تدابير عسكرية تتجاوز حدود ولاية البعثة، وأن تأذن به الهيئات الحكومية الدولية.
    :: Use of military measures to enforce a ban on all flights in the airspace of Libya, in accordance with paragraph 6 of the resolution UN - اتخاذ تدابير عسكرية بهدف إنفاذ الحظر على جميع الرحلات الجوية في المجال الجوي الليبي بموجب الفقرة 6 من القرار.
    Use of military measures to protect civilians and civilian areas under threat of attack in the Libyan Arab Jamahiriya, in accordance with paragraph 4 of the resolution UN اتخاذ تدابير عسكرية لحماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في الجماهيرية العربية الليبية، وفقا للفقرة 4 من القرار
    Use of military measures to enforce the ban on all flights in the airspace of the Libyan Arab Jamahiriya, in accordance with paragraph 6 of the resolution UN اتخاذ تدابير عسكرية لإنفاذ الحظر المفروض على جميع الرحلات الجوية في المجال الجوي للجماهيرية العربية الليبية، وفقا للفقرة 6 من القرار
    The Claimant responded by explaining that its Air Forces, Land Forces and Naval Forces either reinforced existing defences or undertook new military measures in response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأفادت الجهة المطالبة في ردها بأن قواتها الجوية والبرية والبحرية قد عززت عمليات الدفاع القائمة أو اتخذت تدابير عسكرية جديدة ردا على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Government has been constrained to take unavoidable reactive military measures to safeguard the lives, the security and the welfare of those who are threatened by the terrorist group. So long as they aim at our leaders the threat of assassination, we cannot believe that their professions of peace are sincere. UN وردا على ذلك، اضطرت الحكومة إلى اتخاذ تدابير عسكرية لا مفر منها لحماية أرواح وأمن ورفاه المهددين من قبل تلك المجموعة اﻹرهابية التي لا يمكن أن نقتنع بصدق إيمانها بالسلام الذي تجاهر به، ما دامت مستمرة في استهداف زعمائنا بالتهديد باغتيالهم.
    That is why we insist that transnational organized crime must be addressed through reciprocal, mutual cooperation and not through international military measures that a small group of nations could implement selectively and in a biased way. UN ولذلك، نصر على أن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية يجب التصدي لها من خلال التعاون المتبادل والمشترك وليس من خلال تدابير عسكرية دولية يمكن لمجموعة صغيرة من الدول تنفيذها بطريقة انتقائية وعلى نحو منحاز.
    :: Use of military measures to enforce the ban on flights established by paragraph 6 of the resolution in order to help protect civilians, particularly those in Benghazi UN - اتخاذ تدابير عسكرية لإنفاذ الحظر على الطيران المفروض بموجب الفقرة 6 من ذلك القرار، وذلك للمساعدة في حماية المدنيين، وبوجه خاص المدنيين في بني غازي.
    :: Use of military measures to help protect civilians and civilian-populated areas under threat of attack in Libya in accordance with paragraph 4 of the resolution UN - اتخاذ تدابير عسكرية للمساعدة في حماية المدنيين، والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين التي تتعرض لخطر الهجمات في ليبيا، وذلك وفقا للفقرة 4 من ذلك القرار.
    :: Use of military measures to protect civilians and civilian areas under threat of attack in Libya, in accordance with paragraph 4 of the resolution UN - اتخاذ تدابير عسكرية بهدف حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا بموجب الفقرة 4 من القرار؛
    In accordance with paragraph 11 of that resolution, I wish to inform you that pursuant to paragraph 8 of the resolution, beginning on 7 April 2011, and in coordination with other Member States, Sweden has taken military measures to enforce a ban on all flights in the airspace of Libya imposed by paragraph 6 of resolution 1973 (2011). UN ووفقا للفقرة 11 من ذلك القرار، أود إبلاغكم أنه عملا بالفقرة 8 من القرار، اتخذت السويد بدءا من 7 نيسان/أبريل 2011، وبالتنسيق مع دول أعضاء أخرى، تدابير عسكرية لإنفاذ حظر على جميع الرحلات الجوية في المجال الجوي لليبيا فُرض بالفقرة 6 من القرار 1973 (2011).
    But negotiation must also demonstrate that everything that could be done has in fact been done before further steps – especially the highly risky and fraught decision to take military action – are considered. military measures require broad international acceptance, and that condition can be met only in a context of good-faith efforts at diplomacy. News-Commentary يتلخص الغرض الأول بالطبع في إقناع الدولة المعنية بتغيير موقفها تبعاً لوجهات نظر الأطراف الأخرى. ولكن المفاوضات لابد أن تُظهِر أيضاً أن كل جهد ممكن بُذِل بالفعل قبل التفكير في أية خطوات أخرى ــ وخاصة القرار البالغ الخطورة باتخاذ تدابير عسكرية. إن التدابير العسكرية تتطلب قبولاً دولياً واسع النطاق، ولا يمكن تلبية هذا الشرط إلا في سياق الجهود الحميدة على المستوى الدبلوماسي.
    During the last three years, while taking military measures against RUF, the Government has followed a two-track political approach: a negotiated settlement with RUF and democratization of the political process, including transition to an elected civilian Government within a fixed time-frame. UN ٧ - خلال السنوات الثلاث الماضية، عمدت الحكومة في الوقت الذي كانت تتخذ فيه تدابير عسكرية ضد الجبهة المتحدة الثورية، الى اتباع نهج سياسي ذي مسارين هما: التوصل إلى تسوية متفاوض عليها مع الجبهة المتحدة الثورية وإضفاء الطابع الديمقراطي على العملية السياسية، بما في ذلك الانتقال إلى إقامة حكومة مدنية منتخبة في غضون إطار زمني محدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد