In the long run, such an approach could contribute to addressing the problem of overcrowding in prisons through the application of non-custodial measures. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يُسهم، على المدى الطويل، في معالجة مشكلة اكتظاظ السجون من خلال تطبيق تدابير غير احتجازية. |
It is also expected to have the potential to address conclusively the problem of overcrowding through non-custodial measures. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن ينطوي على إمكانية حسم مشكلة الاكتظاظ باللجوء إلى تدابير غير احتجازية. |
Some detainees had been allowed to complete their sentences using non-custodial measures and efforts had been made to improve conditions in some prisons. | UN | وسُمح لبعض المحتجزين بإنهاء مدة عقوبتهم من خلال تدابير غير احتجازية وبُذلت جهود لتحسين الظروف في بعض السجون. |
In Latin America, UNODC promoted non-custodial measures and better treatment of women prisoners, supported prison reform in Panama and Paraguay and continued to promote crime prevention in Colombia and Mexico. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، شجع المكتب على اعتماد تدابير غير احتجازية وتحسين معاملة السجينات وقدم الدعم لإصلاح السجون في باراغواي وبنما وواصل الترويج لتدابير منع الجريمة في كولومبيا والمكسيك. |
Furthermore, the Committee encourages the State party to apply alternative noncustodial measures. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تطبيق تدابير غير احتجازية بديلة. |
Governments have an obligation to establish a presumption in favour of liberty in national law, first consider alternative non-custodial measures, proceed to an individual assessment and choose the least intrusive or restrictive measure. | UN | والحكومات ملزمة بوضع افتراض لصالح الحرية في قوانينها الوطنية، وبأن تنظر أولاً في تدابير غير احتجازية بديلة وأن تجري تقييماً فردياً وأن تختار أقل التدابير تطفلاً أو تقييداً. |
Use of non-custodial measures for children, in accordance with Order No. 69-23 of 10 July 1989 relating to judgments of crimes committed by minors | UN | استخدام تدابير غير احتجازية فيما يتعلق بالأطفال، وفقاً للأمر رقم 69-23 المؤرخ 10 تموز/يوليه 1989 المتعلق بالحكم في الجرائم التي يرتكبها القُصَّر؛ |
The Office of the People's Prosecutor is also assigned with the responsibility for justice in juvenile cases, including the application of non-custodial measures for children. | UN | ومكتب المدعي العام للشعب معهود إليه أيضاً بالمسؤولية عن إقامة العدل في قضايا الأحداث، بما في ذلك تطبيق تدابير غير احتجازية على الأطفال. |
The aim of that process was to make imprisonment the last resort in dispensing justice in conjunction with more comprehensive and effective non-custodial measures. | UN | وتستهدف تلك العملية جعل السَّجن الملاذ الأخير في إقامة العدل إضافة إلى اتخاذ تدابير غير احتجازية أوسع شمولا وأشد فعالية. |
(f) Ensuring that non-custodial measures and alternatives to detention are made available to migrants, including through providing for such measures in law and ensuring that the prescribed conditions are not discriminatory against non-nationals. | UN | (و) ضمان توفير تدابير غير احتجازية وبدائل للاحتجاز أمام المهاجرين، بما في ذلك من خلال النص على هذه التدابير في القوانين، وضمان عدم تمييز الشروط المنصوص عليها ضد غير المواطنين. |
Concern was expressed about the dramatic increase in the female prison population worldwide over the previous 10 years and the increased use of imprisonment to punish offences that could be dealt with by non-custodial measures. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء الزيادة الكبيرة في عدد السجينات في جميع أنحاء العالم على مدى السنوات العشر الماضية، وزيادة استخدام السَّجن لمعاقبة مرتكبي الجرائم الذين يمكن التعامل معهم عن طريق تدابير غير احتجازية. |
He urged the authorities to rely systematically on non-custodial measures rather than detention. | UN | وحث المقرر الخاص السلطات على اللجوء بصورة منهجية إلى تدابير غير احتجازية عوضاً عن الاحتجاز(55). |
(a) Introduce and use non-custodial measures for minors who are in conflict with the law and ensure that they are only detained as a last resort and for the shortest possible time; | UN | (أ) أن تضع تدابير غير احتجازية للأحداث الجانحين وتستخدمها وأن تكفل عدم احتجازهم إلا كملاذ أخير ولأقصر وقت ممكن؛ |
Further, States should promote and apply non-custodial measures such as bail and probation, respect medical inspection upon admission and compulsory medical inspection during transfer, and introduce video and audio recordings of proceedings in interrogation rooms. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتعين أن تقوم الدول بتعزيز وتطبيق تدابير غير احتجازية مثل الكفالة والمراقبة، واحترام الفحص الطبي عند الدخول والفحص الطبي الإلزامي خلال النقل، واستحداث التسجيلات بالفيديو والصوت للإجراءات في غرف التحقيق. |
It also encouraged the Government to apply non-custodial measures as an alternative to pretrial detention. | UN | وشجعت الحكومة أيضاً على تطبيق تدابير غير احتجازية كبديل عن الاحتجاز السابق على المحاكمة(114). |
(a) Introduce and use non-custodial measures for minors who are in conflict with the law and ensure that they are only detained as a last resort and for the shortest possible time; | UN | (أ) أن تضع تدابير غير احتجازية للأحداث الجانحين وتستخدمها وأن تكفل عدم احتجازهم إلا كملاذ أخير ولأقصر وقت ممكن؛ |
Concerning prison conditions, he asked whether the State party was considering making greater use of non-custodial measures, such as conditional release and electronic tagging to help reduce the rate of overcrowding, which was extremely high. | UN | وفيما يتعلق بالظروف السائدة في السجون، سأل الدولة الطرف عما إذا كانت تعتزم اللجوء إلى تدابير غير احتجازية بشكل متزايد، مثل الإفراج المشروط أو السوار الإلكتروني، للمساهمة في تقليص النسبة العالية جداً للاكتظاظ في السجون. |
The Bahamas 2008Trafficking in Persons (Prevention & Suppression) Act provides for non-custodial measures for trafficked migrants; Renovations to the current detention centre are underway; finances have been allocated to address several recommendations for improvement of the detention centre. | UN | ينص قانون جزر البهاما الخاص بمنع وقمع الاتجار بالبشر لعام ٢٠٠٨، على اتخاذ تدابير غير احتجازية في حق المهاجرين المتجر بهم؛ وتجري حالياً أعمال ترميم لمركز الاحتجاز؛ وخصصت مبالغ مالية لتنفيذ عدة توصيات تتعلق بتحسين مركز الاحتجاز. |
Consider alternative non-custodial measures for migrants in an irregular situation, with particular attention to the specific needs of women, children - including unaccompanied children - and vulnerable categories of migrants (Peru); | UN | 92-95- النظر في وضع تدابير غير احتجازية بديلة خاصة بالمهاجرين السريين، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة للنساء والأطفال - بمن فيهم الأطفال غير المرافقين - والفئات المستضعفة من المهاجرين (بيرو)؛ |
Cambodia should consider applying alternative measures other than pretrial detention, and apply and further develop legal provisions permitting non-custodial measures. | UN | وينبغي أن تنظر كمبوديا في مسألة تطبيق تدابير أخرى بدلاً عن الاحتجاز السابق للمحاكمة، وأن تطبق أحكاماً قانونية تجيز استخدام تدابير غير احتجازية وتواصل تطويرها(66). |
Furthermore, the Committee encourages the State party to apply alternative noncustodial measures. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تطبيق تدابير غير احتجازية بديلة. |