It was to be hoped that the Secretariat could take effective measures to improve budget procedures and implementation and enhance the accountability of programme managers. | UN | ويؤمل أن تتوصل الأمانة إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل تحسين إجراءات الميزانية وتنفيذها وتعزيز مساءلة مديري البرامج. |
The Committee also urges the State party to take effective measures to integrate them into the German labour market. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ تدابير فعالة من أجل إدماجهن في سوق العمل الألماني. |
The Committee also urges the State party to take effective measures to integrate them into the Swedish labour market. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة من أجل دمجهن في سوق العمل السويدية. |
Develop and take effective measures for rapid settlement of the energy sector issues taking into account the vulnerability of LDCs economies; | UN | :: وضع واتخاذ تدابير فعالة من أجل التعجيل بتسوية قضايا قطاع الطاقة على نحو يراعي ضعف اقتصادات أقل البلدان نموا؛ |
The State must take active measures to ensure the enjoyment of economic, social and cultural rights of all the people. | UN | ويتعين على الدولة أن تتخذ تدابير فعالة من أجل ضمان تمتع جميع الأشخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
We support the intention of both sides to develop effective measures to further reduce offensive weapons, which may create the conditions to make the nuclear disarmament process irreversible and multilateral. | UN | إننا ندعم اعتزام كلا الطرفين استحداث تدابير فعالة من أجل زيادة خفض الأسلحة الهجومية، وهو ما قد يُهيئ الظروف لعملية نزع سلاحٍ متعددة الأطراف لا رجعة فيها. |
The Committee urges the State party to take effective measures to integrate them into the Swedish labour market. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة من أجل دمجهن في سوق العمل السويدية. |
It further recommends the adoption of effective measures to ensure the independence of members of the judiciary and the protection of their physical integrity; | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة باعتماد تدابير فعالة من أجل ضمان استقلالية أعضاء السلطة القضائية وحماية سلامتهم الجسدية؛ |
The Committee expects that the administration will take effective measures to enhance financial control over travel expenditures. | UN | وتتوقع اللجنة أن الإدارة سوف تتخذ تدابير فعالة من أجل تعزيز الرقابة المالية على نفقات السفر. |
The Committee recommends that the State party take effective measures to: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة من أجل ما يلي: |
The Committee recommends that the State party take effective measures to: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة من أجل ما يلي: |
The Committee also recommends that the State party should immediately take effective measures to combat the racial and social stigmatization of migrant workers, in particular sub-Saharan migrant workers. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تبادر إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل مكافحة الوصم الاجتماعي والعنصري الذي يتعرض له العمال المهاجرون، لا سيما المنحدرون من أفريقيا جنوب الصحراء. |
In this respect, the Special Committee requests the Secretariat to continue to explore effective measures to improve rapid deployment of those enablers. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تواصل استكشاف تدابير فعالة من أجل تحسين نشر عناصر التمكين تلك بسرعة. |
The State party should adopt effective measures to remedy the discriminatory treatment of women domestic workers, and ensure that there is no discrimination in their working conditions. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير فعالة من أجل التصدي لما تتعرض له الخادمات من تمييز في المعاملة، وأن تكفل عدم التمييز في شروط عملهن. |
" 7. Reaffirms its commitment to respect and promote, without discrimination, the rights of indigenous persons with disabilities, and urges States to take effective measures to continue to improve their economic and social conditions; | UN | " 7 - تؤكد من جديد التزامها باحترام وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من السكان الأصليين، بدون تمييز، وتحث الدول على اتخاذ تدابير فعالة من أجل مواصلة تحسين أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية؛ |
There need to be effective measures for the protection of such knowledge as well as for the equitable sharing of the benefits arising out of the use of such knowledge. | UN | ومن الضروري اتخاذ تدابير فعالة من أجل حماية تلك المعارف، إلى جانب تحقيق تقاسم منصف للمنافع المنبثقة عن استخدامها. |
Concerned that the developing countries are as yet unable to take effective measures for the full realization of these benefits owing to the lack of resources and of the necessary scientific and technological capabilities, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن البلدان النامية ليست قادرة بعد على اتخاذ تدابير فعالة من أجل التحقيق الكامل لهذه المنافع بسبب الافتقار إلى الموارد وإلى القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة، |
The international community should therefore take active measures to stabilize the price of bulk commodities, including food, guard against speculation and jointly safeguard global food security. | UN | وينبغي لذلك أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير فعالة من أجل كفالة استقرار أسعار معظم السلع الأساسية، بما في ذلك الأغذية، والاحتراس من المضاربة وصون الأمن الغذائي العالمي بشكل جماعي. |
The Committee recommends that the State party take effective measures in order to strengthen coordination among the various governmental bodies at the federal, State and municipal levels involved in the implementation of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة من أجل تعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المشارِكة في تنفيذ الاتفاقية على مستوى الدولة الاتحادية والولايات والبلديات. |
The States parties stress the need to take effective measures towards nuclear disarmament, thus reaffirming their role in achieving that objective. | UN | وتؤكد الدول الأطراف ضرورة اتخاذ تدابير فعالة من أجل نزع السلاح النووي، وهي بهذا تعيد تأكيد دورها في تحقيق ذلك الهدف. |
Such a process of education will be necessary for effective steps to be taken towards resolving longstanding conflicts and understanding the implications of accommodating the competing rights and interests of indigenous peoples and States. | UN | وستكون عملية التوعية هذه لازمة لاتخاذ تدابير فعالة من أجل إيجاد حلول للمنازعات القائمة منذ أمد بعيد ولفهم آثار التوفيق بين ما للشعوب الأصلية والدول من حقوق ومصالح متنافسة. |
She also urges effective action to combat impunity for those responsible for displacement. | UN | وتحث أيضاً على اتخاذ تدابير فعالة من أجل مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب الذي يحظى به المسؤولون عن التشريد. |
The letter contained information about the obligations of employers and education providers to take active measures for equal rights and opportunities in working life and the education system as well as information about material such as guidance. | UN | وتضمنت الرسالة معلومات عن التـزامات أصحاب الأعمال ومقدمي الخدمات التعليمية باتخاذ تدابير فعالة من أجل تحقيق المساواة في الحقوق والفرص في ميدان العمل والمنظومة التعليمية إلى جانب معلومات عن مواد أخرى منها مثلا المواد الإرشادية. |