ويكيبيديا

    "تدابير قانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal measures
        
    • legislative measures
        
    • statutory measures
        
    • legal action
        
    • of legal
        
    • lawful measures
        
    • judicial measures
        
    :: Call for legal measures ensuring the reconciliation of private and working life for women and men UN :: الدعوة لاتخاذ تدابير قانونية تكفل التوفيق بين الحياة الخاصة والعمل فيما يتعلق بالمرأة والرجل؛
    The definition of torture shall not include physical or mental pain or suffering arising from or inherent in legal measures. UN لا يشمل تعريف التعذيب الألمَ أو العذاب الجسدي أو العقلي الناجم عن تدابير قانونية أو الملازم لتلك التدابير.
    During the reporting period, several States introduced specific legal measures aimed at the eradication of such practices. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، استحدثت دول عديدة تدابير قانونية محددة لاستئصال شأفة هذه الممارسات.
    That delegation expressed the view that it was necessary to develop legal measures to address that problem. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن من الضروري وضع تدابير قانونية لمعالجة هذه المشكلة.
    They may be grouped in two categories: legal measures and capacity-enhancement measures. UN ويمكن تجميع هذه التدابير في فئتين: تدابير قانونية وتدابير لتعزيز القدرات.
    They may be grouped in two categories: legal measures and capacity-enhancement measures. UN ويمكن جمع هذه التدابير في فئتين: تدابير قانونية وتدابير لتعزيز القدرات.
    Iraq has adopted different legal measures to ensure cultural diversity. UN واتخذ العراق تدابير قانونية مختلفة لضمان التنوع الثقافي.
    In some countries, such as Djibouti, legal measures have been taken to make school attendance mandatory up to 16 years of age. UN وفي بعض البلدان، مثل جيبوتي، اتُخذت تدابير قانونية لجعل المواظبة على المدرسة أمراً إلزامياً حتى السادسة عشرة من العمر.
    Although an arraigo order could be issued in the absence of the accused, he or she had recourse to legal measures to have the order lifted. UN وعلى الرغم من أنه يمكن إصدار أمر أرايغو في غياب المتهم، إلا أنه يستطيع اللجوء إلى تدابير قانونية لإلغاء الأمر.
    Unjustified legal measures had been taken against members of Parliament. UN واتُخذت تدابير قانونية غير مبررة ضد أعضاء البرلمان.
    The United Nations should adopt both stronger measures concerning the investigation of such crimes and punitive legal measures. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعتمد تدابير أقوى فيما يتعلق بالتحقيق في هذه الجرائم، وأن تعتمد تدابير قانونية عقابية أقوى.
    Singapore welcomed Act 1299 of 2005 with specific legal measures to combat racism and intolerance. UN ورحبت سنغافورة بالقانون رقم 1299 الصادر عام 2005 والذي يتضمن تدابير قانونية خاصة بمكافحة العنصرية والتعصب.
    legal measures regulating the operation of early childhood facilities UN ' 23` تدابير قانونية لتنظيم تشغيل مرافق الطفولة المبكرة
    5. The Committee welcomes the adoption of legal measures by the State party to eliminate discrimination against women, including UN 5 - وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف تدابير قانونية للقضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك
    The State party should indicate whether it planned to adopt legal measures to combat trafficking and to establish victim and witness protection programmes. UN فينبغي للدولة الطرف أن تبين ما إذا كانت تعتزم اعتماد تدابير قانونية لمكافحة الاتجار ووضع برامج لحماية الضحايا والشهود.
    The Netherlands was working within the framework of the European Union to develop benchmarks and indicators in that regard and would take additional legal measures if those proved ineffective. UN وتعمل هولندا ضمن إطار الاتحاد الأوروبي لوضع نقاط مرجعية ومؤشرات في هذا الصدد، وستتخذ تدابير قانونية إضافية إذا ثبت أن تلك النقاط المرجعية والمؤشرات غير فعالة.
    Secondly, legal measures must be considered and should take into account the full ambit of land rights. UN والثانية هي أنه لا بد من النظر في اتخاذ تدابير قانونية تراعى فيها الحقوق في الأرض بكامل نطاق تلك الحقوق.
    An international convention on the issue must commit States to adopt legal measures for the international control of small arms. UN ويجب أن تعمل اتفاقية دولية بشأن المسألة على إلزام الدول باعتماد تدابير قانونية للمراقبة الدولية لﻷسلحة الصغيرة.
    Moreover, any person alleged to have committed such an offence shall be taken into custody or shall have other legal measures taken against him to ensure his presence. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يوضع قيد الاحتجاز أي شخص يدعى ارتكابه جريمة من هذا القبيل أو أن تتخذ ضده تدابير قانونية أخرى لكفالة حضوره.
    Its promotion has to start with providing older persons with a secure and dignified place in society through legal and legislative measures. UN ويتعين أن تبدأ الدعوة لها بمنح كبار السن مكانة آمنة تحفظ كرامتهم في المجتمع، من خلال تدابير قانونية وتشريعية.
    statutory measures have been taken which fulfil the right of people with disabilities to support and solidarity as a part of accepted and universal civil rights, as a precondition for the goal of enabling persons with a disability to live a self-determined life. UN وقد اتخذت تدابير قانونية لتنفيذ حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الدعم والتضامن كجزء من الحقوق المدنية المقبولة والعامة، وكشرط مسبق لهدف تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة ليعيشوا حياة على أساس تقرير المصير.
    They may also take legal action to recover damages. UN ويجوز لهم أيضا أن يتخذوا تدابير قانونية للحصول على تعويض عما لحق بهم من أضرار.
    While countermeasures are acts that would per se be unlawful, sanctions are lawful measures that an international organization may take against its members according to the rules of the organization. UN فلئن كانت التدابير المضادة أفعالا قد تكون غير قانونية في حد ذاتها، فإن الجزاءات تدابير قانونية قد تتخذها منظمة دولية بحق أعضائها وفقا لقواعد المنظمة.
    There have been various judicial measures aimed at thwarting any attempt to make use of mosques for unlawful purposes. UN وقد اتخذت تدابير قانونية مختلفة بهدف إفشال أية محاولة لاستغلال المساجد لأغراض غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد