ويكيبيديا

    "تدابير قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures had
        
    • measures that may
        
    • measures have
        
    • measures were
        
    • measures that might
        
    • steps had
        
    • measures that could
        
    • measures which may
        
    • measures that would
        
    The delegation might wish to indicate whether measures had been taken to establish the truth with regard to those cases. UN وقال إنه ربما كان بإمكان الوفد أن يوضح ما إذا كانت هناك تدابير قد اتخذت لكشف الحقيقة بشأن هذه الحالات.
    She enquired whether any measures had been taken to create new job opportunities for skilled professionals, and what happened to the rural children whose schools had closed. UN واستفسرت عما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت لإيجاد فرص توظيف جديدة للمهنيين ذوي المهارات، وعما يحدث للأطفال في المناطق الريفية الذين أغلقت مدارسهم.
    The Special Committee already noted article 33 of the Fourth Geneva Convention prohibiting the application of measures that may lead to collective punishment. UN وقد أشارت اللجنة الخاصة من قبل إلى المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر تطبيق تدابير قد تؤدي إلى عقاب جماعي.
    With respect to archiving, the Committee was informed that streamlining measures have been implemented in the verification, rehousing and transfer processes and that measures have also been taken to accelerate the audiovisual redaction project. UN وفيما يتعلق بحفظ المستندات، أُبلغت اللجنة بأن التدابير المتخذة للتبسيط قد نفذت فيما يخص عمليات التحقق من السجلات وإعادة تخزينها ونقلها، وبأن تدابير قد اتخذت للتعجيل بمشروع تنقيح المواد السمعية البصرية.
    She wondered whether that was a continuing trend and whether any measures were being taken to increase the number of female presiding officers. UN وتساءلت عما إذا كان ذلك يمثل اتجاها مستمرا وعما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت لزيادة عدد الإناث في موقع الرئاسة.
    Fiji has not taken any measures that might impair economic, commercial or financial relations between Cuba and Fiji. UN ولم تتخذ فيجي أي تدابير قد تعرقل العلاقات الاقتصادية أو التجارية أو المالية بينها وبين كوبا.
    The Advisory Committee noted that measures had been taken to enhance accountability, but many shortcomings remained to be addressed. UN ولاحظت اللجنة أن ثمة تدابير قد اتخذت لتعزيز المسؤولية، وإن كانت لا تزال هناك أوجه قصور كثيرة ينبغي تناولها.
    He wished to know whether any measures had been taken to that end. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت أية تدابير قد اتخذت لتحقيق هذا الغرض.
    What, if any, measures had been taken to implement that recommendation? UN وتساءل المتحدث عما إذا كانت أية تدابير قد اتخذت لتنفيذ تلك التوصية؟
    He would like to know whether any measures had been taken to speed up the workings of justice. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت للإسراع بإقامة العدل.
    Indigenous peoples should be consulted, in good faith and through appropriate procedures, with the objective of obtaining their consent when measures that may affect them are being considered. UN وينبغي التشاور مع الشعوب الأصلية، بحسن نية وعن طريق إجراءات مناسبة، وذلك بهدف الحصول على موافقتها عندما يجري النظر في اتخاذ تدابير قد تؤثر عليها.
    The recommendations in paragraph 80 are mostly the measures that may have to be taken in order to prevent such accumulation and transfer from occurring in the future. UN والتوصيات الواردة في الفقرة ٨٠ هي في معظمها تدابير قد يلزم اتخاذها لمنع تكرار حدوث هذا التكديس وهذا النقل في المستقبل.
    In the light of Mr. Djué's statements, the Group can only conclude that he has not been affected in any way by any measures that may have been taken by the Government of Côte d'Ivoire to freeze his assets. UN وإذا كان للفريق من رأي في هذه المسألة في ضوء الأقوال التي أدلى بها السيد دوجويه، فهو أنه لم يتأثر بصورة أو بأخرى بأي تدابير قد تكون حكومة كوت ديفوار قد اتخذتها لتجميد الأصول التي تخصه.
    It noted that the Special Rapporteur on the question of torture described several shortcomings in Greek prisons, and that measures have already been taken to improve the situation for detainees in prisons and those held in police custody. UN وأشارت إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد وصف عدة عيوب في السجون اليونانية، وإلى أن تدابير قد اتخذت بالفعل لتحسين حالة المحتجزين في السجون والمحتجزين قيد التحقيق لدى الشرطة.
    Please indicate whether any measures have been taken to establish adequate and affordable day-care centres in order to eliminate discrimination against women who are mothers in the labour market. UN يُرجى بيان ما إذا كانت أية تدابير قد اتُخذت لإنشاء مراكز رعاية نهارية مناسبة وميسورة التكلفة بُغية القضاء على التمييز ضد الأمهات في سوق العمل.
    The Government of Belarus reported that it is actively seeking to integrate into the international labour market and that measures have been taken to establish the necessary national and international legal frameworks to regulate relations in this sphere. UN وأبلغت حكومة بيلاروس عن أنها تسعى بالفعل إلى الاندماج في سوق العمل الدولي وأن تدابير قد اتخذت لوضع أطر العمل القانونية الوطنية والدولية اللازمة لتنظيم العلاقات في هذا المجال.
    6. Ms. Gaspard asked whether any measures were being taken to increase the number of women on the National Council. UN 6 - السيدة غاسبار: سألت إذا كانت هناك أي تدابير قد اتخذت لزيادة عدد النساء في المجلس الوطني.
    Moreover, no measures were undertaken in this field. UN زد على ذلك أنه ما من تدابير قد اتخذت بعد في هذا الميدان.
    Fiji has not taken any measures that might impair economic, commercial or financial relations between Cuba and Fiji. UN ولم تتخذ فيجي أي تدابير قد تعرقل العلاقات الاقتصادية أو التجارية أو المالية بينها وبين كوبا.
    She asked whether any steps had been taken to change the internal culture of political parties so as to promote gender-balanced representation, including updating of the legislation on political parties. UN واستفسرت عما إذا كانت أية تدابير قد اتُخذت لتغيير الثقافة الداخلية للأحزاب السياسية تعزيزاً لتوازن التمثيل الجنساني، بما في ذلك تحديث التشريع المتعلق بالأحزاب السياسية.
    The Human Rights Council should cooperate and show solidarity with all States, without imposing measures that could not lead to an adequate solution. UN وقالت إن على مجلس حقوق الإنسان أن يتعاون وأن يبدي تضامنه مع جميع الدول، دون فرض تدابير قد لا تؤدي إلى حل مناسب.
    96. The independent expert calls upon the international community to urge the Government to desist from taking measures, which may destabilize Burundi. UN 96- ويناشد الخبير المستقل المجتمع الدولي حث حكومة بوروندي على الامتناع عن اتخاذ تدابير قد تؤدي إلى زعزعة استقرار البلد.
    Some presenters mentioned a need to restrict access to and sale of certain dual-use items, but others questioned the affect this could have and cautioned against measures that would unduly restrict global trade. UN وذكر بعض مقدمي العروض الحاجة إلى تقييد سبل الوصول إلى مواد معينة ذات استخدام مزدوج وتقييد بيعها، غير أن آخرين شككوا في مدى تأثير ذلك وحذروا من تدابير قد تقيد التجارة العالمية من غير موجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد