Its target-oriented policy included measures to remove obstacles to that process. | UN | كما أن سياستها الموجّهة لتحقيق أهداف تنطوي على تدابير لإزالة العقبات التي تكتنف هذه العملية. |
The military authorities have also recently taken measures to remove illegal checkpoints on major road networks and within Bangui. | UN | كذلك اتخذت السلطات العسكرية مؤخرا تدابير لإزالة نقاط التفتيش غير المشروعة على شبكات الطرق الرئيسية وفي مدينة بانغي. |
Underlying reason is the lack of measures to remove the root of ideology that man is more appreciated and women is disregarded within thousand years, which is rooted in the mind and behaviour of people. | UN | ويعزى السبب الرئيسي لذلك إلى عدم وجود تدابير لإزالة جذور العقيدة السائدة على مدى آلاف السنين والقائلة بأن الرجل يحظى بتقدير أكبر وأن المرأة لا يُعتد بها، وهذه العقيدة متجذرة في أفكار وسلوك الناس. |
measures to eliminate the inflexibility of the labour market, proposals for amendments to the subsidies and incentives, in order to encourage self-employment; | UN | تدابير لإزالة انعدام مرونة سوق العمل، واقتراحات لإجراء تعديلات على إعانات الدعم والحوافز، بغية تشجيع العمالة الذاتية؛ |
In that connection he drew attention to the need for priority consideration to be given to measures to eliminate space debris, including through the disposal of satellites in geostationary orbit at the end of their useful life and reducing the danger of explosion of upper stages of launch missiles. | UN | وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى ضرورة النظر على سبيل الأولوية في وضع تدابير لإزالة الحطام الفضائي، على أن يكون من ضمن ذلك التخلص من السواتل الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض بعد انتهاء صلاحيتها، والحد من خطر انفجار الطبقات العليا من قذائف الإطلاق. |
The Kosovo Ministry of Education is proceeding with measures to eliminate inflammatory and/or emotive material from these history textbooks. | UN | وباشرت وزارة التعليم في كوسوفو باتخاذ تدابير لإزالة المواد التحريضية و/أو الحساسة من كتب التاريخ المذكورة. |
In terms of investment, SAARC member States agreed to consider the adoption of measures to remove barriers to intra-SAARC investments already under the SAFTA Agreement. | UN | وفيما يتعلق بالاستثمار، اتفقت الدول الأعضاء في الرابطة على النظر في اتخاذ تدابير لإزالة الحواجز المعوقة للاستثمارات داخل بلدان الرابطة بموجب اتفاق منطقة جنوب آسيا للتجارة الحرة. |
It had been monitoring space debris and working to mitigate that problem, for instance by taking measures to remove disused geostationary satellites from their orbits. | UN | وقد ظلت ترصد الحطام الفضائي وتعمل على التخفيف من حدة تلك المشكلة، وذلك، على سبيل المثال، من خلال اتخاذ تدابير لإزالة السواتل غير المستخدمة التي تدور في مدارات ثابتة بالنسبة للأرض من مداراتها. |
It would have to encompass measures to remove the obstacles that prevent the poor from leading a life they value, accessing services and having choices. | UN | سيتعيّن عليها أن تتضمن تدابير لإزالة العراقيل التي تمنع الفقراء من العيش على النحو الذي يعجبهم، ومن الحصول على الخدمات ومن أن تكون لهم خيارات. |
These changes will include measures to remove the stigmatising and outdated term `common prostitute'from the statute, while retaining the need to prove persistence. | UN | وهذه التغييرات سوف تشمل تدابير لإزالة الوصم وعبارة ' مومس على المشاع`، التي لم تعد ملائمة للعصر، من التشريع مع الإبقاء على الحاجة إلى إثبات الإصرار. |
39. States should encourage measures to remove all obstacles resulting from ignorance and negative attitudes towards persons with disabilities. | UN | 39 - وينبغي للدول أن تشجع اتخاذ تدابير لإزالة جميع الحواجز المترتبة على الجهل والمواقف السلبية حيال المعوقين. |
Therefore, technology transfer and implementation in developing countries was needed and measures to remove barriers to technology transfer and diffusion should be addressed. | UN | ولذلك، فإن الأمر يتطلب نقل التكنولوجيا وتنفيذها في البلدان النامية واتخاذ تدابير لإزالة الحواجز أمام نقل التكنولوجيا ونشرها. |
It recommended measures to remove any constraints and to regulate the implementation of this legislation. | UN | وأوصت باتخاذ تدابير لإزالة أي قيود ولتنظيم تنفيذ هذا القانون(46). |
In 2006, NEAFC prohibited fisheries with gillnets, entangling nets and trammel nets in depths below 200 metres and introduced measures to remove and dispose of unmarked or illegal fixed gear and retrieve lost gear to minimize ghost fishing. | UN | وفي عام 2006، حظرت اللجنة مصائد الأسماك بالشباك الخيشومية والشباك المشرَّكة والشباك المثلثة التي تتجاوز 200 متر، وطرحت تدابير لإزالة أدوات الصيد التي لا تحمل علامات مميزة أو المثبتة بما يخالف القانون والتخلص منها، واسترداد أدوات الصيد المفقودة للتقليل من الصيد غير المتعمد. |
18. States are urged to adopt measures to remove the barriers that prevent people of African descent with foreign credentials from accessing professions and occupations within their relative fields of experience and education. | UN | 18- ينبغي حث الدول على اعتماد تدابير لإزالة الحواجز التي تمنع السكان المنحدرين من أصل أفريقي ممن لديهم مؤهلات أجنبية إلى المهن والحرف التي تدخل في نطاق ما يحوزونه من خبرة وتعليم. |
We therefore urge all States to take all necessary measures to eliminate obstacles to the full realization of the right to education, with particular emphasis on the education of girls. | UN | من هنا، فإننا نحث الدول كافة على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لإزالة العقبات التي تحول دون الإعمال الكامل للحق في التعليم، مع التركيز بوجه خاص على تعليم الفتيات. |
The Committee also requests the State party to develop a comprehensive system to monitor the contracts of temporary and seasonal women workers and take measures to eliminate practices that disadvantage women in the social security system. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تنشئ نظاما شاملا لرصد عقود العاملات المؤقتات والموسميات وأن تتخذ تدابير لإزالة الممارسات التي تلحق الضرر بالمرأة في نظام الضمان الاجتماعي. |
The Committee also requests the State party to develop a comprehensive system to monitor the contracts of temporary and seasonal women workers and take measures to eliminate practices that disadvantage women in the social security system. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تنشئ نظاما شاملا لرصد عقود العاملات المؤقتات والموسميات وأن تتخذ تدابير لإزالة الممارسات التي تلحق الضرر بالمرأة في نظام الضمان الاجتماعي. |
The Committee recommends that the State party undertake measures to eliminate the existing significant disparity in the minimum wage afforded to the various categories of workers, particularly industrial and agricultural workers. | UN | 42- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لإزالة التباين الكبير بين الحدود الدنيا للأجور المدفوعة لمختلف فئات العاملين، لا سيما بين أجور العاملين في القطاعين الصناعي والعاملين في القطاع الزراعي. |
The Committee recommends that the State party undertake measures to eliminate excessive restrictions on the right to strike, in particular article 288 of the State party's Penal Code, which criminalizes certain forms of strike. | UN | 46- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإزالة القيود المفرطة المفروضة على الحق في الإضراب، خاصة القيود المنصوص عليها في المادة 288 من قانون العقوبات، التي تجرم بعض أشكال الإضراب. |
To achieve this objective, the Government provides disabled people with proper protection, including livelihood aid for those in the low-income bracket, various welfare facilities according to their disability types, and also measures to eliminate the social barriers and prejudices towards people with disabilities. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، تزود الحكومة المعوقين بالحماية المناسبة، بما في ذلك تزويد فئة منخفضي الدخل من بينهم بإعانة للمعيشة، وبمرافق شتى للرعاية وفقاً لأنواع عجزهم، كما تتخذ تدابير لإزالة الحواجز الاجتماعية والأحكام المسبقة التي يواجهها المعوقون. |