measures not taken with regard to other types of criminal activity but which are consistent with human rights obligations; | UN | تدابير لا تتخذ فيما يتعلق بأنواع أخرى من الأعمال الجنائية، ولكنها تنسجم مع الالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان؛ |
This punishment may include measures not provided for in the States parties' legislation; | UN | وقد تتضمن هذه العقوبات تدابير لا تنصّ عليها تشريعات الدول الأطراف؛ |
Under Article 41 of the Charter, the Security Council could decide what measures not involving the use of armed force, including sanctions, were to be employed to give effect to its decisions. | UN | فبموجب المادة 41 من الميثاق، يجوز لمجلس الأمن أن يقرر ما يتعين استخدامه لتنفيذ قراراته من تدابير لا تنطوي على استخدام القوة المسلحة، بما فيها الجزاءات. |
6. Also requests the Secretary-General not to take any measures that do not respect the prerogatives of the General Assembly; | UN | ٦ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام عدم اتخاذ أية تدابير لا تراعي الحقوق المقصورة على الجمعية العامة؛ |
No State may take measures that are not in conformity with international law without incurring responsibility; | UN | ولا يجوز لدولة ما اتخاذ تدابير لا تتفق مع القانون الدولي دون أن تتحمل المسؤولية عن ذلك؛ |
measures which are not consistent with human rights obligations and where the State has invoked the right to derogate in circumstances in which it was entitled to do so, but where the measures in question exceeded the limitations on the scope of permitted derogations. | UN | تدابير لا تنسجم مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان وتحتج الدولة التي تتخذها بحق عدم التقيد في ظروف تخولها ممارسة هذا الحق ولكن التدابير المتخذة تتعدى نطاق ما هو مسموح به من عدم التقيد. |
(35) Paragraphs 4 and 5 refer to the other equally important measures that the State should focus upon. | UN | (35) الفقرتان 4 و5 تُشيران إلى تدابير لا تقل عن ذلك أهمية يجب أن تُركّز عليها الدولة. |
With regard to the protection of children, especially the most vulnerable among them, the Government has adopted measures not only in the legal area but in the economic and social fields as well. | UN | وفيما يتعلق بالأطفال، خاصة الأكثر ضعفا بينهم، اعتمدت الحكومة تدابير لا في المجال القانوني فحسب بل أيضا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
With this in mind, the United Nations Congress proposed the adoption of measures not only against corrupt officials, but also against enterprises practising corruption. | UN | ومن هذا المفهوم اقترح مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن اعتماد تدابير لا ضد الموظفين العامين المرتشين فحسب بل أيضا ضد الشركات التي تمارس الرشوة. |
66. Under Article 41 of the Charter, the Security Council may call upon Member States to apply measures not involving the use of armed force in order to maintain or restore international peace and security. | UN | ٦٦ - بموجب المادة ٤١ من الميثاق، يجوز لمجلس اﻷمن أن يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تطبق تدابير لا تتطلب استعمال القوات المسلحة من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين أو استعادتهما. |
The Charter of the United Nations was designed to make it possible to take measures not only to remove threats to peace, but also to prevent them. | UN | وقد كان القصد من ميثاق اﻷمم المتحدة هو التمكين من اتخاذ تدابير لا لمجرد إزالة اﻷخطار التي تتهدد السلم وإنما أيضا لمنع حدوثها. |
The Committee considers that States parties should take measures not only to prevent and punish deprivation of life by criminal acts, but also to prevent arbitrary killing by their own security forces. | UN | وترى اللجنة أن على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لا لمنع حرمان أي إنسان من حياته عن طريق القيام بأعمال إجرامية، والمعاقبة على ذلك الحرمان فحسب، وإنما أيضاً لمنع أعمال القتل التعسفي التي ترتكبها قوات الأمن التابعة لتلك الدول ذاتها. |
The Committee considers that States parties should take measures not only to prevent and punish deprivation of life by criminal acts, but also to prevent arbitrary killing by their own security forces. | UN | وترى اللجنة أن على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لا لمنع حرمان أي إنسان من حياته عن طريق القيام بأعمال إجرامية، والمعاقبة على ذلك الحرمان فحسب، وإنما أيضاً لمنع أعمال القتل التعسفي التي ترتكبها قوات الأمن التابعة لتلك الدول ذاتها. |
The Committee considers that States parties should take measures not only to prevent and punish deprivation of life by criminal acts, but also to prevent arbitrary killing by their own security forces. The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | وترى اللجنة أن على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لا لمنع حرمان أي إنسان من حياته عن طريق القيام بأعمال إجرامية والمعاقبة على ذلك الحرمان فحسب، وإنما أيضاً لمنع أعمال القتل التعسفي التي ترتكبها قوات الأمن التابعة لتلك الدول ذاتها. |
States Parties shall take measures not less favourable than those applied to nationals to ensure that working and living conditions of migrant workers and members of their families in a regular situation are in keeping with the standards of fitness, safety, health and principles of human dignity. | UN | تتخذ الدول الأطراف تدابير لا تقل مواتاة عن التدابير التي تنطبق على رعاياها لضمان أن تكون ظروف عمل ومعيشة العمال المهاجرين وأفراد أسراهم الذين هم في وضع نظامي متفقة مع معايير الملاءمة الصحية والسلامة الصحية ومبادئ الكرامة الإنسانية. |
The Committee considers that States parties should take measures not only to prevent and punish deprivation of life by criminal acts, but also to prevent arbitrary killing by their own security forces. The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity. | UN | وترى اللجنة أن على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لا لمنع حرمان أي إنسان من حياته عن طريق القيام بأعمال إجرامية والمعاقبة على ذلك الحرمان فحسب، وإنما أيضاً لمنع أعمال القتل التعسفي التي ترتكبها قوات الأمن التابعة لتلك الدول ذاتها. |
15. Each State Party shall have the right to take measures not contrary to the provisions of this Convention to prevent disclosure of confidential information and data not related to this Convention. | UN | 15 - لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لا تتعارض مع أحكام هذه الاتفاقية لمنع إفشاء المعلومات والبيانات السرية التي لا تتصل بهذه الاتفاقية. |
6. Also requests the Secretary-General not to take any measures that do not respect the prerogatives of the General Assembly; | UN | ٦ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام عدم اتخاذ أية تدابير لا تراعي الحقوق المقصورة على الجمعية العامة؛ |
The aim should be to implement measures that are not more trade restrictive than necessary to fulfil the multilaterally agreed objectives of the agreement. | UN | وينبغي أن يكون الهدف تنفيذ تدابير لا تكون أكثر تقييدا للتجارة مما هو لازم لتحقيق أهداف الاتفاق المتفق عليها من عدة أطراف. |
measures which are not consistent with " normal " human rights obligations and where the State has not invoked the right to derogate, or where it has invoked the right but in circumstances in which derogation is not permitted; | UN | تدابير لا تنسجم مع الالتزامات " العادية " المتعلقة بحقوق الإنسان ولا تحتج الدولة التي تتخذها بحق عدم التقيد أو تحتج به ولكن في ظروف لا يجوز لها فيها الاحتجاج بهذا الحق؛ |
(35) Paragraphs 4 and 5 refer to the other equally important measures that the State should focus upon. | UN | (35) الفقرتان 4 و5 تُشيران إلى تدابير لا تقل عن ذلك أهمية يجب أن تُركّز عليها الدولة. |
It supported any measures that would not only punish the offenders but also discourage future impunity. | UN | وسيؤيد وفده أي تدابير لا تكتفي بمعاقبة المذنبين فحسب بل وتحبط أي محاولة للإفلات من العقاب في المستقبل. |
No measures should be adopted which did not respect all of the faiths and religious beliefs that were part of human civilization, and any exceptions to or deviations therefrom must be rejected. | UN | وينبغي الامتناع عن اتخاذ أي تدابير لا تحترم العقائد الدينية التي هي جزء من الحضارة الإنسانية. ويجب رفض أي استثناءات أو إنحرافات. |