ويكيبيديا

    "تدابير لتخفيف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mitigation measures
        
    • measures to mitigate
        
    • relief measures
        
    • measures to ease
        
    • measures to reduce
        
    • measures to alleviate
        
    • measures to abate
        
    • measures to commute
        
    • measures for mitigating
        
    The ban on exporting any product containing Cuban nickel to the United States has compelled the development of more costly distribution channels and other mitigation measures to enable trade in Cuban nickel and cobalt products. UN فالحظر المفروض على تصدير أي منتج يحوي النيكل الكوبي إلى الولايات المتحدة، أجبر كوبا على إيجاد قنوات توزيع أكثر كلفة واتخاذ تدابير لتخفيف الأثر على تجارة المنتجات الكوبية المعدة بالنيكل والكوبلت.
    However, the treaties and national regulations are flexible enough to address the issue in an effective manner, relying upon best practice and codes and principles to encourage the adoption of space debris mitigation measures. UN غير أنَّ المعاهدات واللوائح التنظيمية الوطنية مرنة بما فيه الكفاية لمعالجة هذه المسألة بطريقة فعّالة، بالاعتماد على أفضل الممارسات ومدونات القواعد والمبادئ من أجل تشجيع اعتماد تدابير لتخفيف الحطام الفضائي.
    UNIFIL continuously reviewed its security plans and risk mitigation measures, and carried out safety awareness training for its personnel and force protection works for installations and assets. UN وقامت القوة باستمرار بمراجعة ما وضعته من خطط أمنية واتخذته من تدابير لتخفيف المخاطر، وعقد دورات تدريبية لتوعية أفرادها بشؤون السلامة، وتنفيذ أعمال لحماية منشآت القوة وأصولها.
    The Subcommittee also noted that any measures to mitigate such threats would require coordinated international efforts. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن أيَّ تدابير لتخفيف تلك الأخطار تتطلب جهودا دولية منسّقة.
    Since then the company has been taking measures to mitigate the impact of its plantation on people's livelihood and land. UN ومنذ ذلك الحين، عمدت الشركة إلى اتخاذ تدابير لتخفيف أثر زراعتها على سبل معيشة الناس وعلى الأراضي.
    relief measures for low-income countries have therefore been given consideration in international debates. UN ولذلك جرى في المناقشات الدولية النظر في تدابير لتخفيف أعباء الديون من أجل البلدان المنخفضة الدخل.
    UNIFIL continuously reviewed its security plans and risk mitigation measures, and carried out safety awareness training for its personnel and force protection works for installations and assets. UN وقامت القوة باستمرار بمراجعة ما وضعته من خطط أمنية واتخذته من تدابير لتخفيف المخاطر، وعقد دورات تدريبية لتوعية أفرادها بشؤون السلامة، وتنفيذ أعمال لحماية منشآت القوة وأصولها.
    (a) Introduction and implementation of space debris mitigation measures and guiding principles developed by relevant international entities; UN (أ) أخذ وتنفيذ تدابير لتخفيف الحطام الفضائي تتَّسق مع المبادئ التوجيهية من الجهات الدولية المختصة؛
    However, the treaties and national regulations are flexible enough to address the issue in an effective manner, relying upon best practice and codes and principles to encourage the adoption of space debris mitigation measures. UN غير أن المعاهدات واللوائح التنظيمية الوطنية مرنة بما فيه الكفاية لمعالجة هذه المسألة بطريقة فعّالة، بالاعتماد على أفضل الممارسات ومدونات القواعد والمبادئ من أجل تشجيع اعتماد تدابير لتخفيف الحطام الفضائي.
    Some Parties reported on the projected emissions from this sector when mitigation measures were in place. UN 158- وأفادت بعض الأطراف عن الانبعاثات المتوقعة من هذا القطاع عن وجود تدابير لتخفيف الآثار.
    To ensure a safe and secure working environment, risk assessment, mitigation measures and strategies in the form of Headquarters minimum operating security standards were developed and established in January 2004. UN ولكفالة تهيئة بيئة عمل سالمة وآمنة، أجري تقييم للمخاطر، واتخذت تدابير لتخفيف المخاطر ووضعت استراتيجيات لذلك في شكل معايير أمنية تنفيذية دنيا بالمقر في كانون الثاني/يناير 2004.
    Incorporation of debris mitigation measures early in the vehicle design phase could be cost-effective. UN وادماج تدابير لتخفيف مخاطر الحطام في مرحلة مبكرة من تصميم المركبة يمكن أن يكون ناجع التكلفة .
    It had also endorsed the Subcommittee's plans for future consideration of space debris: in 1996 it would consider measurements of space debris, understanding of data and the effects of that environment on space systems; in 1997 the modelling of the space debris environment and risk assessment; and in 1998 space debris mitigation measures. UN وأيدت أيضا خطط اللجنة الفرعية لكي تدرس في المستقبل مسألة الحطام الفضائي في عام ١٩٩٦ إجراء قياسات للحطام الفضائي، وفهم البيانات وتأثيرات تلك البيئة على اﻷنظمة الفضائية؛ وفي عام ١٩٩٧ نمذجة بيئة الحطام الفضائي وتقييم أخطارها؛ وفي عام ١٩٩٨ تدابير لتخفيف أخطار الحطام الفضائي.
    The recommendations of the ad hoc expert group formed an interesting basis for the consideration of measures to mitigate the effects of sanctions on third States. UN وأضافت أن توصيات فريق الخبراء المخصص تمثل أساسا معقولا للنظر في وضع تدابير لتخفيف أثار الإجراءات على الدول الأخرى.
    The Subcommittee also noted that any measures to mitigate such threats would require coordinated international efforts. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن أي تدابير لتخفيف تلك الأخطار تتطلب جهودا دولية منسقة.
    The Committee requested that the plight of rural women be given more visibility in the next report, including measures to mitigate it. UN تطلب اللجنة إلقاء المزيد من الأضواء، في التقرير القادم، على محنة المرأة الريفية، بما في ذلك تدابير لتخفيف حدتها.
    Japan would extend debt relief measures to HIPCs under the enhanced initiative. UN وسيطبق تدابير لتخفيف الديون لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في إطار المبادرة المعززة.
    President Barack Obama has not taken any measures to ease the commercial blockade, some of which do not require congressional authorization for implementation. UN ولم يتّخذ الرئيس باراك أوباما أي تدابير لتخفيف الحصار التجاري، وبعضها لا يتطلب إذنا من الكونغرس لتنفيذه.
    It proposed several measures to reduce the negative impact of climate change and stabilize the situation. UN واقترحت عدة تدابير لتخفيف الأثر السلبي لتغير المناخ وتثبيت استقرار الحالة.
    The Committee has taken three measures to alleviate the problem: UN واتخذت اللجنة ثلاثة تدابير لتخفيف حدة المشكلة:
    The second " F4 " instalment consists of claims for expenses incurred for measures to abate and prevent environmental damage, to clean and restore the environment, to monitor and assess environmental damage, and to monitor public health risks alleged to have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 5- تتألف الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " واو-4 " من مطالبات بالتعويض عن نفقات تم تكبدها لاتخاذ تدابير لتخفيف ومنع الضرر البيئي، وتنظيف البيئة وإصلاحها، ورصد الأضرار البيئية وتقييمها، ورصد المخاطر على الصحة العامة المدعى وقوعها نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The State party should take the necessary measures to commute all death sentences as soon as possible. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتخفيف جميع أحكام عقوبة الإعدام، بأسرع ما يمكن.
    1998 Formulate measures for mitigating the dangers posed by space debris. UN ٨٩٩١ صوغ تدابير لتخفيف المخاطر الناشئة عن الحطام الفضائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد