ويكيبيديا

    "تدابير لتقديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures to provide
        
    • measures for
        
    • measures to bring
        
    Fiftyfive per cent indicated that they had taken no measures to provide technical assistance to other Parties to the Convention. UN وأشارت نسبة خمسة وخمسين في المائة إلى أنها لم تتخذ تدابير لتقديم المساعدة التقنية إلى أطراف أخرى في الاتفاقية.
    Region Number of Parties that have taken measures to provide technical assistance pursuant to article 12 of the Convention, to another contracting Party UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتقديم المساعدة التقنية بموجب المادة 12 من الاتفاقية إلى طرف متعاقد آخر،
    Number of Parties that have taken measures, to provide financial supports and incentives with respect those national activities that are intended to achieve the objectives of the Convention UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتقديم دعم مالي وحوافز بشأن تلك الأنشطة الوطنية الرامية إلى تحقيق أهداف الاتفاقية
    The Government had established measures to provide aid to those extended family networks and to establish shelters for orphans. UN وقد وضعت الحكومة تدابير لتقديم المعونة لتلك الشبكات من الأسر الممتدة ولإنشاء أماكن إيواء لليتامى.
    measures for timely submission of Multi-Donor Trust Fund financial statements UN تدابير لتقديم البيانات المالية للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في حينها
    They should take measures to bring the perpetrators to justice and compensate for the injuries and casualties incurred as a result of their irresponsible actions. UN وينبغي أن تتخذ هذه البلدان تدابير لتقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة والتعويض عن الإصابات والخسائر المتكبدة جراء أعمالهم غير المسؤولة.
    In order to reduce maternal mortality, the Government had taken measures to provide better prenatal and post-natal services. UN وبغية تخفيض وفيات الأمهات، اتخذت الحكومة تدابير لتقديم خدمات أفضل قبل الولادة وبعدها.
    It also recommends the introduction of measures to provide medical, psychological and legal assistance to victims of violence. UN وتوصي أيضا باتخاذ تدابير لتقديم المساعدة الطبية والنفسية والقانونية لضحايا العنف.
    Belize, Denmark, Japan, the Holy See and Mexico reported on measures to provide support to victims of human trafficking. UN وقدمت بليز، والدانمرك، والكرسي الرسولي، والمكسيك، واليابان تقارير عن تدابير لتقديم الدعم لضحايا الاتجار بالبشر.
    The Committee urges the State party to take measures to provide training to persons charged with the task of evacuating persons with disabilities in the event of an emergency. UN 25- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتقديم التدريب للمكلفين بإجلاء الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ.
    19. The Government has put in place several measures to provide assistance to vulnerable families who are among the core poor. UN 19- اتخذت الحكومة عدة تدابير لتقديم المساعدة إلى الأسر الضعيفة التي تنتمي إلى أفقر الشرائح.
    measures to provide medical care, shelter and indemnification to women victims of terrorist violence have been instituted in Algeria and all local officers have been instructed to support victims of sexual violence. UN فقد وضعت في الجزائر تدابير لتقديم الرعاية الطبية والمأوى والتعويضات للنساء الواقعات ضحية لعنف الإرهاب، وأعطيت تعليمات لجميع المسؤولين المحليين بتقديم الدعم لضحايا العنف الجنسي.
    measures to provide medical care, shelter and indemnification to women victims of violence in armed conflict have been instituted in Algeria and all local officers have been instructed to support victims of sexual violence. UN فقد وضعت في الجزائر تدابير لتقديم الرعاية الطبية والمأوى والتعويضات للنساء الواقعات ضحية للعنف في النـزاعات المسلحة، وأعطيت تعليمات لجميع المسؤولين المحليين بتقديم الدعم لضحايا العنف الجنسي.
    It proposed dialogue and initiatives to repudiate violence in the workplace and stressed the need for gender-sensitive legislation, immediate intervention, and measures to provide long-term assistance for victims. UN ويقترح التقرير إجراء حوار واتخاذ مبادرات للقضاء على العنف في أماكن العمل، ويشدد على ضرورة سنّ تشريع يراعي الاختلافات بين الجنسين، والتدخل الفوري، ووضع تدابير لتقديم مساعدات طويلة اﻷجل إلى الضحايا.
    Furthermore, the State party is urged to include measures to provide the necessary support to families in order to prevent or reduce the likelihood of children going to the streets. UN وعلاوة على ذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير لتقديم الدعم اللازم للأسر بهدف الحيلولة دون تشرد الأطفال، أو الحد من إمكانية حدوث ذلك.
    The Committee further recommends that the State party take measures to provide these children with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتقديم المساعدة اللازمة لهؤلاء الأطفال من أجل تعافيهم البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Thirtyfour per cent of the reporting Parties indicated they had taken measures to provide technical assistance pursuant to Article 12 of the convention to another Party to the Convention. UN أشارت نسبة أربعة وثلاثين في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها اتخذت تدابير لتقديم المساعدة التقنية وذلك بموجب المادة 12 من الاتفاقية إلى طرف آخر من أطراف الاتفاقية.
    Eightysix per cent of the reporting Parties indicated that, pursuant to paragraph 1 of Article 13 of the Convention, they had taken measures to provide, within their capabilities, financial support and incentives for national activities intended to achieve the objectives of the Convention in accordance with their national plans, priorities and programmes. UN أشارت نسبة ستة وثمانين في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها قد قامت بموجب الفقرة 1 من المادة 13 من الاتفاقية في اتخاذ تدابير لتقديم دعم مالي وحوافز، في حدود قدراتها، إلى الأنشطة الوطنية الرامية إلى تحقيق أهداف الاتفاقية وذلك طبقاً لخططها الوطنية، وأولوياتها وبرامجها.
    Number of Parties that have taken measures to provide new and additional financial resources to enable developing country Parties and Parties with economies in transition to meet the full incremental costs UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتقديم موارد مالية جديدة وإضافية لتمكين الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من الوفاء بكامل التكاليف الإضافية
    The Commission is expected to propose measures for redress to victims of the crisis. UN وينتظر تحديداً من لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة أن تقترح تدابير لتقديم التعويضات إلى ضحايا الأزمة.
    The Bulgarian National Assembly invites the international political and financial institutions to develop and implement measures for indirect compensation of the countries most severely affected by the sanctions. UN وتدعو الجمعية الوطنية البلغارية المؤسسات السياسية والمالية الدولية الى وضع وتنفيذ تدابير لتقديم تعويض غير مباشر الى أشد البلدان تأثرا بالجزاءات.
    The Special Rapporteur welcomes the establishment by the Government on 1 December 2012 of a commission chaired by Aung San Suu Kyi to look into the Monywa copper mine protests, and hopes that the report will help to clarify whether excessive force was used and will recommend measures to bring any perpetrators to justice. UN ويرحب المقرر الخاص بقيام الحكومة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2012 بتشكيل لجنة برئاسة أونغ سان سو كي للنظر فيما جرى خلال احتجاجات منجم النحاس في مونيوا، وأعرب عن أمله في أن يساعد التقرير على توضيح ما إذا كان هناك استخدام للقوة المفرطة، وسيوصي باتخاذ تدابير لتقديم الجناة إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد