measures to reduce casualties and destruction in current regions of conflict, and practical efforts to prevent future destruction, are therefore clearly necessary. | UN | لذا من الضروري بجلاء اتخاذ تدابير لتقليل الدمار والخسائر في مناطق الصراع الحالية، وبذل جهود عملية لمنع مزيد من الدمار. |
Activity: measures to reduce or eliminate releases from intentional production and use | UN | النشاط: تدابير لتقليل أو القضاء على الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المقصودين |
measures to reduce pay differences between women and men | UN | تدابير لتقليل الفروقات في الأجر بين المرأة والرجل |
:: Consider measures to minimize the social and humanitarian impact of sanctions. | UN | :: النظر في تدابير لتقليل الآثار الاجتماعية والإنسانية للجزاءات إلى أدنى حد. |
Waste reduction measures at source are implemented in all chemical plants. | UN | تنفيذ تدابير لتقليل النفايات في المنبع في جميع المصانع الكيميائية. |
SC-3/7: measures to reduce or eliminate releases from wastes | UN | تدابير لتقليل الاطلاقات من النفايات أو القضاء عليها |
measures to reduce these releases can only be taken at a global scale. | UN | ولا يمكن اتخاذ تدابير لتقليل هذه الإطلاقات إلا على نطاق عالمي فقط. |
measures to reduce these releases can only be taken at a global scale. | UN | ولا يمكن اتخاذ تدابير لتقليل هذه الإطلاقات إلا على نطاق عالمي فقط. |
The authorities will consider measures to reduce this activity and to improve knowledge of the phenomenon. | UN | وسوف تنظر السلطات في اتخاذ تدابير لتقليل هذا النشاط ولتحسين المعرفة بهذه الظاهرة. |
The Division of Administration implemented various efficiency measures to achieve immediate and future savings and cost avoidance, including measures to reduce the downtime of the information and communication technology infrastructure. | UN | وقد نفذت شعبة الشؤون الإدارية تدابير كفاءة مختلفة لتحقيق وفورات فورية ومستقبلية، ولتفادي التكاليف، بما في ذلك تدابير لتقليل وقت التعطل في البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
They continue to be disadvantaged, and this Dialogue must adopt measures to reduce their vulnerability, exploitation and abuse. | UN | إنهم لا يزالون محرومين، ويجب أن يتخذ هذا الحوار تدابير لتقليل ضعفهم واستغلالهم وإساءة معاملتهم. |
Increased number of partners and alliances taking measures to reduce arbitrary and unlawful forced evictions. | UN | عدد متزايد من الشركاء والتحالفات يتخذ تدابير لتقليل الإخلاء القسري وغير القانوني. |
measures to reduce these releases can only be taken at a global scale. | UN | ولا يمكن اتخاذ تدابير لتقليل هذه الإطلاقات إلا على نطاق عالمي فقط. |
measures to reduce these releases can only be taken at a global scale. | UN | ولا يمكن اتخاذ تدابير لتقليل هذه الإطلاقات إلا على نطاق عالمي فقط. |
Therefore, States Members of the Commission on Population and Development should take measures to reduce the bias in favour of sons and the killing of female children. | UN | ومن ثم، يتعين على الدول الأعضاء في لجنة السكان والتنمية أن تتخذ تدابير لتقليل التحيز لصالح الأطفال الذكور وقتل الأطفال الإناث. |
The Convention includes measures to reduce or eliminate releases from the intentional production and use of persistent organic pollutants as well as from their unintentional production. | UN | 17 - وتتضمن الاتفاقية تدابير لتقليل أو إنهاء الإطلاقات الناتجة عن إنتاج الملوثات العضوية الثابتة عن قصد وكذلك عن إنتاجها عن غير قصد. |
It prohibits deliberate capture of cetaceans and introduces measures to minimize by-catch. | UN | وهي تحظر صيد الحيتانيات عمدا، وتستحدث تدابير لتقليل الصيد العارض لأقل حد ممكن. |
However, where a possibility of transmission does exist in the workplace, such as in health—care settings, States should take measures to minimize the risk of transmission. | UN | غير أنه إذا كانت هناك إمكانية لانتقال المرض في مكان العمل، كأماكن العناية الصحية مثلاً، فينبغي للدول أن تتخذ تدابير لتقليل مخاطر انتقال المرض. |
Waste reduction measures at source are implemented in all chemical plants. | UN | تنفيذ تدابير لتقليل النفايات في المنبع في جميع المصانع الكيميائية. |
Waste reduction measures at source are implemented in all chemical plants. | UN | تنفيذ تدابير لتقليل النفايات في المنبع في جميع المصانع الكيميائية. |
It also means putting in place a credible and permanent electoral council and taking steps to reduce the dependence of Haiti on international support to hold free and fair elections. | UN | ويعني هذا أيضا إقامة مجلس انتخابي موثوق به ودائم واتخاذ تدابير لتقليل اعتماد هايتي على الدعم الدولي من أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
It is crucial, therefore, that we attack both the supply and the demand sides of this conundrum — where we cannot persuade political groups to forsake use of APLs, we can take measures to diminish the international supply of these weapons. | UN | لذلك، فمن اﻷمور الحاسمة أن نهاجم كلا من جانب العرض وجانب الطلب من هذا اللغز - فحيثما لا نستطيع إقناع المجموعات السياسية بنبذ استعمال اﻷلغام، نستطيع اتخاذ تدابير لتقليل المعروض الدولي من هذه اﻷسلحة. |