ويكيبيديا

    "تدابير لتنفيذ أحكام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures to implement the provisions
        
    It urges States and other entities that have not done so to consider taking measures to implement the provisions of the Agreement. UN ويحث الدول وسائر الكيانات التي لم تفعل ذلك إلى أن تنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاق.
    The Committee invites the State party to take measures to implement the provisions of the Principles Act aimed at establishing an effective, independent complaints mechanism specifically devoted to monitoring and processing complaints in detention centres. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام قانون المبادئ بغرض إنشاء آلية مستقلة وفعالة لتلقي الشكاوى تُخصَّص على وجه التحديد لمراقبة مراكز الاحتجاز ومعالجة الشكاوى.
    The Committee invites the State party to take measures to implement the provisions of the Principles Act aimed at establishing an effective, independent complaints mechanism specifically devoted to monitoring and processing complaints in detention centres. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام قانون المبادئ بغرض إنشاء آلية مستقلة وفعالة لتلقي الشكاوى تُخصَّص على وجه التحديد لمراقبة مراكز الاحتجاز ومعالجة الشكاوى.
    It also called upon States and other entities and regional and subregional fishery management organizations and arrangements that had not done so to consider taking measures to implement the provisions of the Agreement. UN ودعت الجمعية العامة أيضا الدول وسائر الكيانات والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك إلى أن تنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاق إن لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    It also called upon States and other entities and regional and subregional fishery management organizations and arrangements that had not done so to consider taking measures to implement the provisions of the Agreement. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الدول وسائر الكيانات والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك أن تنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاق إن لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    (a) Practical adoption by Member States of measures to implement the provisions of the Organized Crime Convention needs to be well supported by UNODC; UN (أ) تحتاج الدول الأعضاء لكي تعتمد عمليا تدابير لتنفيذ أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة إلى دعم قوي من المكتب؛
    6. Calls upon States and other entities and regional and subregional fishery management organizations and arrangements that have not done so to consider taking measures to implement the provisions of the Agreement; UN ٦ - تطلب إلى الدول وسائرالكيانات والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، التي لم تفعل ذلك، أن تنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاق؛
    7. Calls upon States and other entities and regional and subregional fishery management organizations and arrangements that have not done so to consider taking measures to implement the provisions of the Agreement; UN ٧ - تطلب إلى الدول وسائر الكيانات والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك، التي لم تنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاق، أن تفعل ذلك؛
    The Public Security Directorate had taken measures to implement the provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, and the text of that Convention had been included in training courses for public security officials. UN واتخذت مديرية الأمن العام تدابير لتنفيذ أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. وأُدرج نص الاتفاقية في الدورات التدريبية لفائدة مسؤولي الأمن العام.
    According to the Law, the Minister of ITL shall establish a Public Council for Integration and Advancement of Women in The Workplace, which will function as an advisor to the Minister on the issue of women in the workplace, including measures to implement the provisions of the Law. UN ووفقاً للقانون، سوف ينشئ وزير الصناعة والتجارة والعمل مجلساً عاماً لدمج المرأة والنهوض بها في مكان العمل، وهو سوف يكون بمثابة مستشار للوزير بشأن قضية المرأة في مكان العمل، بما في ذلك تدابير لتنفيذ أحكام القانون.
    The State of Qatar has not taken any measures to implement the provisions of this article or ensure compliance therewith in view of the total absence, throughout the State, of offences of racial discrimination or segregation that would warrant the adoption of measures to prevent, prohibit or eradicate them. UN 14- ونوضح هنا بأن دولة قطر لم تتخذ أية تدابير لتنفيذ أحكام هذه المادة وضمان تنفيذها والالتزام بها نظراً - ومن حيث الأصل - لعدم وجود أية جريمة من جرائم التمييز العنصري أو الفصل العنصري بأي جزء من أجزاء الدولة بما يدعو إلى اتخاذ إجراءات قمع أو حظر أو إزالة لهذه الجريمة.
    We also hope that the difficulties encountered by some of us here, which have prevented the adoption of measures to implement the provisions of document CD/1864, will not also hinder the proceedings in New York and that we will be able to make progress in the First Committee on all subjects, including the resolutions concerning the work done in the bodies in Geneva. UN كما أتمنى ألاّ تعرقل الصعوبات التي واجهها البعض منا هنا، والتي حالت دون اعتماد تدابير لتنفيذ أحكام الوثيقة CD/1864، أيضا الإجراءات في نيويورك وأن نتمكن من إحراز تقدم في اللجنة الأولى فيما يتعلق بجميع المواضيع، بما في ذلك القرارات المتعلقة بالأعمال التي يجري الاضطلاع بها في الهيئات الموجودة في جنيف.
    The Law requires the Minister of ITL to establish a Public Council for the Integration and Advancement of Women in the Workplace, which will have an advisory function to the Minister on the issue of women in the workplace, including measures to implement the provisions of the Law. UN 37 - ويقتضي القانون من وزير الصناعة والتجارة والعمل إنشاء مجلس عام لإدماج المرأة والنهوض بها في مكان العمل، وستكون للمجلس وظيفة استشارية للوزير بشأن قضية المرأة في مكان العمل، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام القانون.
    The Permanent Mission of Malta to the United Nations would like to inform the Committee that the Maltese Government has taken measures to implement the provisions of resolution 1532 (2004), through the publication of legal notice No. 247 of 2004, which was issued in the Government Gazette on 30 April 2004. UN وتود البعثة الدائمة لمالطة لدى الأمم المتحدة إبلاغ اللجنة بأن الحكومة المالطية اتخذت تدابير لتنفيذ أحكام القرار 1532 (2004)، من خلال إصدار الإشعار القانوني رقم 247 في عام 2004، الذي نشر في الجريدة الرسمية في 30 نيسان/أبريل 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد