There will be ongoing considerable risks for which mitigation measures will need to be implemented. | UN | وستكون هناك مخاطر كبيرة مستمرة ينبغي تنفيذ تدابير للتخفيف منها. |
Risks can affect UNIDO without appropriate mitigation measures resulting in the loss of reputation and money. | UN | فمن الممكن أن تؤثر المخاطر في اليونيدو إذا لم تُتخذ تدابير للتخفيف منها، مما يؤدي إلى خسارة السمعة والأموال. |
mitigation measures or further assessments, when needed, were proposed for the impacts ranked as high priority in the form of draft action plans. | UN | واقتُرح اتخاذ تدابير للتخفيف أو إجراء المزيد من التقييمات، عند الحاجة، لآثار تعد ذات أولوية عالية في شكل مشاريع خطط عمل. |
It also observed that the potential for violence in the elections was high and that several mitigating measures would be required. | UN | كما ذكرت أن احتمال وقوع أعمال عنف أثناء الانتخابات هو احتمال كبير وأنه سيلزم اتخاذ عدة تدابير للتخفيف من حدة الوضع. |
71. States have an obligation to employ measures to mitigate climate change and adapt to its inevitable impacts. | UN | 71 - ويقع على الدول التزام باستعمال تدابير للتخفيف من تغير المناخ والتكيف مع آثاره الحتمية. |
3. His delegation commended the Economic and Social Council for emphasizing the urgent need for measures to reduce the particular vulnerability of developing island countries to natural disasters. | UN | ٣ - ومضى يقول إن وفده يثني على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتأكيده على الحاجة الملحة لاتخاذ تدابير للتخفيف من سرعة التأثر بالكوارث الطبيعية الخاصة بالبلدان الجزرية النامية. |
Extensive mitigation measures have been put in place to minimize the overall risk to United Nations personnel. | UN | وتم وضع تدابير للتخفيف من المخاطر تقلل إلى أدنى حد من المخاطر العامة التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة. |
Some have implemented physical mitigation measures, by retrofitting existing buildings or by strengthening building codes. | UN | فقام بعضها بتنفيذ تدابير للتخفيف المادي عن طريق التعديل التحديثي لمبانٍ قائمة أو عن طريق تعزيز قوانين البناء. |
Number of identified financial risks with defined mitigation measures | UN | عدد المخاطر المالية المحددة التي وُضعت تدابير للتخفيف منها |
UNIFIL maintains a risk register with fully developed and regularly updated mitigation measures. | UN | تقوم القوة المؤقتة بتعهد سجل للمخاطر يتضمن تدابير للتخفيف متبلورة تماما وتستكمل بانتظام. |
Some other encouraged the adoption of mitigation measures. | UN | وشجعت بعض المنظمات الأخرى على اتخاذ تدابير للتخفيف. |
The study recommended physical and operational risk mitigation measures in view of current and foreseen challenges. | UN | وأوصت الدراسة باتخاذ تدابير للتخفيف من حدة المخاطر المادية والتشغيلية في ضوء التحديات الحالية والمتوقعة. |
In the present report, the Secretary-General proposes mitigation measures to strengthen the safety and security of United Nations staff at the Economic and Social Commission for Western Asia, based in Beirut. | UN | في هذا التقرير، يقترح الأمين العام تدابير للتخفيف من المخاطر من أجل تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة العاملين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التي يوجد مقرها في بيروت. |
If there is risk of exacerbating tenure insecurity, alternatives should be considered or, as a last resort, mitigation measures should be developed. | UN | وفي حالة وجود أي مخاطر تؤدي إلى تفاقم انعدام أمن الحيازة، ينبغي النظر في إيجاد بدائل، أو استحداث تدابير للتخفيف من هذه المخاطر كإجراء أخير. |
UNDOF continues to adopt and update mitigation measures on the basis of a comprehensive risk assessment carried out by the Force with the support of the Secretariat. | UN | وتواصل القوة اعتماد وتحديث تدابير للتخفيف من حدة التهديدات التي تواجهها استناداً إلى تقييم شامل للمخاطر أجرته بدعم من الأمانة العامة. |
The Joint Mission is also conducting risk mitigation measures in Latakia, both at the hotel accommodations and the port facilities made available by the Government of the Syrian Arab Republic. | UN | وتقوم البعثة المشتركة أيضا باتخاذ تدابير للتخفيف من المخاطر في اللاذقية، في كل من فندق الإقامة والمنشآت المرفئية التي وفرتها حكومة الجمهورية العربية السورية. |
63. The deteriorating security environment has prompted the United Nations to take mitigating measures, including restrictions on movement. | UN | ٦٣ - بسبب تدهور الحالة الأمنية، اضطرت الأمم المتحدة إلى اتخاذ تدابير للتخفيف من حدة المخاطر شملت فرض قيود على التنقل. |
The policy includes measures to mitigate the negative impact of climate change and to maintain the quality of the tourism product. | UN | وتتضمن السياسة تدابير للتخفيف من الآثار السلبية لتغير المناخ، وللحفاظ على نوعية المنتج السياحي. |
UNRWA has taken measures to reduce tension between the Palestine refugees who have been residing in Lebanon and those arriving from the Syrian Arab Republic by, for example, including refugee children in regular classes in UNRWA schools. | UN | وقد اتخذت الأونروا تدابير للتخفيف من حدة التوتر بين اللاجئين الفلسطينيين الذين كانوا مقيمين في لبنان وأولئك القادمين من الجمهورية العربية السورية، وذلك بوسائل منها، على سبيل المثال، وضع أطفال اللاجئين الفلسطينيين في الصفوف العادية بمدارس الأونروا. |
Recalling the Article 2 of the Convention, policies and measures for mitigation under the Convention should be designed to ensure that food production is not threatened (New Zealand, MISC.5/Add.2); | UN | (ف) تذكيراً بالمادة 2 من الاتفاقية فإن أي سياسات أو تدابير للتخفيف بموجب الاتفاقية يجب أن تكون موضوعة بحيث لا تعرض إنتاج الأغذية للخطر (نيوزيلندا، Misc.5/Add.2)؛ |
Cooperation between UNHCR and States should be based on clear agreements on methods for implementing measures to ease the situation of refugees. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يكون التعاون بين المفوضية والدول مستنداً إلى اتفاقات واضحة بشأن طرائق تنفيذ تدابير للتخفيف عن اللاجئين. |
About a third of reporting Parties also reported on measures to abate GHG emissions in the agriculture and waste sectors. | UN | وأبلغ قرابة ثلث الأطراف المبلغة أيضا عن تدابير للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعي الزراعة والنفايات. |
Since that model had become obsolete, the new Government of El Salvador had to take measures to relieve the effects on the poorest sectors, while beginning to redesign economic policies through dialogue and agreement between the various sectors of national life. | UN | ولما كان هذا النموذج قد عفا عليه الدهر، فقد اضطرت حكومة السلفادور الجديدة إلى اتخاذ تدابير للتخفيف من آثاره على أشد القطاعات فقرا، مع البدء في إعادة صوغ السياسات الاقتصادية عن طريق الحوار والاتفاق بين مختلف قطاعات الحياة في الوطن. |
Based on this determination, the NHRC recommended relief measures to the victims. | UN | وعلى أساس هذا القرار، أوصت اللجنة باتخاذ تدابير للتخفيف عن الضحايا. |
He also urged the OPEC Fund to take measures to alleviate the impact of energy price rises on the poor. | UN | كما حث صندوق الأوبك للتنمية الدولية على اتخاذ تدابير للتخفيف من أثر ارتفاع أسعار الطاقة على الفقراء. |