The State party should take measures to eradicate all forms of excessive use of force by law enforcement officials. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال استخدام القوة المفرطة من جانب موظفي إنفاذ القوانين. |
The State party should take measures to eradicate all forms of excessive use of force by law enforcement officials. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال استخدام القوة المفرطة من جانب موظفي إنفاذ القوانين. |
It should in particular take measures to eradicate all forms of interference with the judiciary, and ensure prompt, thorough, independent and impartial investigations into all allegations of interference, including by way of corruption; and prosecute and punish perpetrators, including judges who may be complicit. | UN | وينبغي على وجه الخصوص أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التدخل في القضاء وكفالة إجراء تحقيقات فورية شاملة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التدخل في القضاء، بما في ذلك عن طريق الرشوة؛ وأن تلاحق وتعاقب الجناة، بمن فيهم القضاة الذين يحتمل تواطؤهم. |
It should in particular take measures to eradicate all forms of interference with the judiciary, and ensure prompt, thorough, independent and impartial investigations into all allegations of interference, including by way of corruption; and prosecute and punish perpetrators, including judges who may be complicit. | UN | وينبغي على وجه الخصوص أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التدخل في القضاء وكفالة إجراء تحقيقات فورية شاملة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التدخل في القضاء، بما في ذلك عن طريق الرشوة؛ وأن تلاحق وتعاقب الجناة، بمن فيهم القضاة الذين يحتمل تواطؤهم. |
The Government has also committed itself to adopting measures to end all forms of discrimination against women. | UN | كما تعهدت الحكومة باعتماد تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
" 10. Encourages Governments to take measures to eradicate all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; | UN | " ١٠ - تشجع الحكومات على اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
The State party should guarantee the independence of the judiciary, take measures to eradicate all forms of interference with its independence, ensure prompt, thorough, independent and impartial investigations into all allegations of interference and prosecute and punish perpetrators. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل استقلال السلطة القضائية وأن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التدخل في شؤونها وضمان إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التدخل ومحاكمة المسؤولين ومعاقبتهم. |
The State party should, in particular, take measures to eradicate all forms of interference with the judiciary and ensure prompt, thorough, independent and impartial investigations into all allegations of interference, including by way of corruption, and prosecute and punish perpetrators, including judges who may be complicit. | UN | وينبغي للدولة الطرف، بصفة خاصة، أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التدخل في القضاء وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية وشاملة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التدخل في القضاء، بما في ذلك عن طريق الرشوة، وأن تلاحق وتعاقب الجناة بمن فيهم القضاة الذين يُحتمل تواطؤهم. |
The State party should, in particular, take measures to eradicate all forms of interference with the judiciary and ensure prompt, thorough, independent and impartial investigations into all allegations of interference, including by way of corruption, and prosecute and punish perpetrators, including judges who may be complicit. | UN | وينبغي للدولة الطرف، بصفة خاصة، أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التدخل في القضاء وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية وشاملة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التدخل في القضاء، بما في ذلك عن طريق الرشوة، وأن تلاحق وتعاقب الجناة بمن فيهم القضاة الذين يُحتمل تواطؤهم. |
The State party should, in particular, take measures to eradicate all forms of interference with the judiciary and ensure prompt, thorough, independent and impartial investigations into all allegations of interference, including by way of corruption, and prosecute and punish perpetrators, including judges who may be complicit. | UN | وينبغي للدولة الطرف، بصفة خاصة، أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التدخل في القضاء وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية وشاملة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التدخل في القضاء، بما في ذلك عن طريق الرشوة، وأن تلاحق وتعاقب الجناة بمن فيهم القضاة الذين قد يكونوا متواطئين. |
The State party should, in particular, take measures to eradicate all forms of interference with the judiciary and ensure prompt, thorough, independent and impartial investigations into all allegations of interference, including by way of corruption, and prosecute and punish perpetrators, including judges who may be complicit. | UN | وينبغي للدولة الطرف، بصفة خاصة، أن تتخذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التدخل في القضاء وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية وشاملة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التدخل في القضاء، بما في ذلك عن طريق الرشوة، وأن تلاحق وتعاقب الجناة بمن فيهم القضاة الذين قد يكونوا متواطئين. |
The HR Committee recommended that Slovakia take measures to eradicate all forms of police harassment and ill-treatment of Roma during police investigations, including prompt investigations, prosecutions of perpetrators and the provision of effective remedies to the victims. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سلوفاكيا باتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال المضايقة للروما وإساءة معاملتهم التي تمارسها الشرطة خلال تحقيقاتها، بما في ذلك إجراء تحقيقات فورية ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال وتوفير سبل انتصاف فعالة للضحايا(56). |
Continue to take measures to eradicate all forms of violence against women including female genital mutilation, ensure the effective implementation of legal instruments in this connection, and allocate more resources to the Ministry for Women Affairs, the police and the judiciary and broaden awareness-raising campaigns in this respect (Spain); | UN | 32- مواصلة اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما يشمل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وضمان تنفيذ الصكوك القانونية ذات الصلة تنفيذاً فعالاً، وتخصيص المزيد من الموارد لوزارة شؤون المرأة، والشرطة والقضاء، وتوسيع نطاق حملات التوعية في هذا الصدد (إسبانيا)؛ |
A commitment was also made to end the practice of " untouchability " , and to adopt measures to end all forms of discrimination against women. | UN | وأبدي أيضاً التزام بإنهاء ممارسة " النبذ " ، واعتماد تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |