Cuba has taken several measures to prevent, control and eliminate these diseases. | UN | وقد اتخذت كوبا عدة تدابير للوقاية من هذه الأمراض والسيطرة عليها والتخلص منها. |
The Government of Trinidad and Tobago recognizes this challenge, and we have therefore put in place measures to prevent and treat persons affected by these NCDs. | UN | تعترف حكومة ترينيداد وتوباغو بهذا التحدي، ولذلك فإننا نتخذ تدابير للوقاية من هذه الأمراض ولعلاج المصابين بها. |
The view was expressed, however, that it would be useful to include a merely illustrative list in article 1, for it would then be easier to oblige States to take preventive measures with regard to the listed activities and substances. | UN | على أن رأيا ذهب إلى أنه من المفيد أن تدرج في المادة ١ قائمة لا تعدو أن تكون إيضاحية، ﻷنه سيكون من اﻷيسر حالتئذ إلزام الدول باتخاذ تدابير للوقاية فيما يتعلق باﻷنشطة والمواد التي تتضمنها القائمة. |
(iv) Implement disease, non-battle injury and stress preventive measures; | UN | ' ٤` اتخاذ تدابير للوقاية من اﻷمراض، واﻹصابات والتوتر غير ذات الصلة بالمعارك؛ |
This program anticipates taking measures for the prevention, early diagnostics, improvement of the life, treatment and palliative care for cancer patients. | UN | ويتوخى هذا البرنامج اتخاذ تدابير للوقاية من السرطان وتشخيصه مبكراً وتحسين الحياة بعد الإصابة به والعلاج ورعاية تسكين الألم لمرضى السرطان. |
In Japan, informational material on HIV prevention is distributed to female sex workers, while in Belarus and Djibouti, prevention measures targeting female sex workers have also been taken. | UN | وفي اليابان، وُزعت مادة إعلامية بشأن الوقاية من الإصابة بالفيروس على المشتغلات بالجنس، في حين اتُخذت تدابير للوقاية موجهة للمشتغلات بالجنس أيضا في بيلاروس وجيبوتي. |
The Conference will be action—oriented and focus on practical measures to eradicate racism, including measures of prevention, education and protection and the provision of effective remedies. | UN | وسوف ينحو المؤتمر منحى عملياً وسوف يركز على التدابير العملية الكفيلة باستئصال العنصرية، سواء أكانت تدابير للوقاية والتثقيف والحماية، أم تدابير لتوفير سبل الانتصاف الفعالة. |
There is a growing risk of epidemics and emerging and re-emerging diseases such as avian flu and Chikungunya fever. Fortunately, such risks can be contained through measures for prevention, early warning and prompt management. | UN | 24 - يتزايد خطر الأوبئة والأمراض المنبثقة أو المنبثقة من جديد مثل أنفلونزا الطيور وحمّى تشيكونغونيا، ومن حُسن الحظ أنه يمكن احتواء تلك المخاطر بواسطة تدابير للوقاية والإنذار المبكر والإدارة الفورية. |
The health-care sector provides information and guidance for families and pregnant women to care for themselves and take measures to prevent anaemia. | UN | ويوفر قطاع الرعاية الصحية معلومات وإرشادات لﻷسر والنساء الحوامل للاهتمام بأنفسهن واتخاذ تدابير للوقاية من فقر الدم. |
My Government has taken several measures to prevent and control the spread of HIV/AIDS. | UN | وقد اتخذت حكومتي عدة تدابير للوقاية من انتشار هذا المرض ومكافحته. |
Cuba has taken several measures to prevent, control and eliminate these diseases. | UN | وقد اتخذت كوبا عدة تدابير للوقاية من هذه الأمراض والسيطرة عليها والتخلص منها. |
In particular, the right to health framework requires States to take measures to prevent diet-related NCDs and provide equal and timely access to primary health care. | UN | ويوجب إطار الحق في الصحة بشكل خاص على الدول اتخاذ تدابير للوقاية من الأمراض غير السارية ذات الصلة بالنظام الغذائي وإتاحة الرعاية الصحية الأولية على قدم المساواة وفي الوقت المناسب. |
(iv) Implement disease, non-battle injury and stress preventive measures; | UN | ' ٤` اتخاذ تدابير للوقاية من اﻷمراض، واﻹصابات والتوتر غير ذات الصلة بالمعارك؛ |
One representative in particular deemed it regrettable that the Commission should apparently be unaware of the fact that, no matter what precautionary and preventive measures were taken, accidents would inevitably occur. | UN | وأعرب أحد الممثلين بوجه خاص عن أسقه لما يبدو من عدم ادراك اللجنة أنه لا مفر من وقوع حوادث مهما اتخذ من تدابير للوقاية منها ومنعها. |
preventive measures should be taken against acts of violence directed against persons or religious sites belonging to religious minorities. | UN | 56- وينبغي اتخاذ تدابير للوقاية من أعمال العنف التي تستهدف أفراد الأقليات الدينية أو مواقعها الدينية. |
50. preventive measures should be taken against acts of violence directed against persons or religious sites belonging to religious minorities. | UN | 50- وينبغي اتخاذ تدابير للوقاية من أعمال العنف التي تستهدف أفراد الأقليات الدينية أو مواقعها الدينية. |
Priorities include measures for the prevention and treatment of HIV/AIDS, awareness-raising and educational activities, and initiatives to tackle root causes. | UN | وتشمل الأولويات اتخاذ تدابير للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجته، والتوعية والأنشطة التثقيفية، ومبادرات لمعالجة الأسباب الجذرية. |
The commission analyses the situation regarding industrial injuries and occupational diseases and their causes, formulates measures for the prevention of accidents and occupational diseases, and organizes their application. | UN | وتقوم اللجنة بدراسة وتحليل اﻷوضاع المتصلة بالاصابات الصناعية واﻷمراض المهنية واﻷسباب المؤدية الى وجودها، فتضع تدابير للوقاية من الحوادث ومكافحة اﻷمراض المهنية، وتشرف على تطبيق هذه التدابير. |
The background to the introduction of this benefit is the realisation that such courses are among the most important prevention measures against sexual violence and harassment. | UN | وخلفية الأخذ بهذا الاستحقاق هو تحقيق مثل هذه الدورات فيما بين أهم تدابير للوقاية من العنف الجنسي والمضايقات الجنسية. |
Evidence of actions taken to protect partners indicate that the numbers of women and men who are currently adopting prevention measures advocated in current programmes still remain low. | UN | وشواهد الإجراءات المتخذة لحماية الشركاء تشير إلى أن عدد النساء والرجال الذين يتخذون حاليا تدابير للوقاية على نحو ما تدعو إليه البرامج الحالية ما زال منخفضا. |
The World Conference would be action-oriented and focus on practical measures to eradicate such phenomena, including measures of prevention, education and protection, taking into full consideration the existing human rights instruments. | UN | وسيكون المؤتمر العالمي موجها وجهة عملية وسيركز على التدابير العملية لاستئصال هذه الظواهر، بما في ذلك اتخاذ تدابير للوقاية والتوعية والحماية، مع أخذ صكوك حقوق الإنسان القائمة في الاعتبار التام. |
It creates mechanisms to restrain the domestic and family violence against women, establishing measures for prevention, assistance and protection to women in situation of violence. | UN | وهو يستحدث بعض الآليات لكبح جماح العنف المنزلي والأسري ضد المرأة، ويحدد تدابير للوقاية ولمساعدة المرأة وحمايتها في حالات العنف. |
measures for preventing AIDS and drug abuse targeted specifically at women had been introduced. | UN | واستُحدثت تدابير للوقاية من الإيدز وإساءة استعمال المخدرات تستهدف النساء تحديدا. |