ويكيبيديا

    "تدابير لنزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disarmament measures
        
    • measures of disarmament
        
    We are one of the rare States that have taken irreversible disarmament measures. UN نحن واحدة من الدول النادرة التي اتخذت تدابير لنزع السلاح لا رجعة فيها.
    Sixth, we must prevent the weaponization of outer space, rather than having to resort to arms control or disarmament measures later. UN وسادسا، لا بد أن نمنع تسليح الفضاء الخارجي، بدلا من اللجوء فيما بعد إلى الحد من التسلح أو إلى تدابير لنزع السلاح.
    Such zones act as disarmament measures and contribute to nonproliferation efforts. UN وتمثل هذه المناطق تدابير لنزع السلاح تساهم في جهود عدم الانتشار.
    Reducing the so-called nuclear danger cannot, however, be a substitute for multilaterally agreed disarmament measures. UN غير أن تقليل ما يسمى بالخطر النووي لا يمكن أن يكون بديلاً عن تدابير لنزع السلاح يُتفق عليها على نطاق متعدد الأطراف.
    Latin America and the Caribbean have made a decisive contribution to the creation of measures of disarmament and in many cases have pioneered the achievement of agreements to promote a climate of peace and stability within the region. UN وقد قامت بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بمساهمة حاسمة في وضع تدابير لنزع السلاح كما قامت في حالات عديدة بدور رائد في التوصل إلى اتفاقات لتعزيز مناخ سلم واستقرار داخل المنطقة.
    Strengthening the non-proliferation regime does not preclude disarmament measures leading to the complete elimination of nuclear, chemical and biological weapons, measures for which there is a pressing need. UN إن تعزيز نظام منع الانتشار لا يستبعد اتخاذ تدابير لنزع السلاح تؤدي إلى التخلص كلياً من الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، وهي تدابير تمس الحاجة إليها.
    We should ensure its success by achieving disarmament measures and by consolidating it through the enlargement of the membership of the Conference on Disarmament under the terms on which agreement was almost reached in 1993. UN وينبغي أن نضمن نجاحه من خلال التوصل الى وضع تدابير لنزع السلاح وتعزيزه من خلال توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح في إطار الشروط التي كاد التوصل الى الاتفاق بموجبها يتم في ١٩٩٣.
    However, in my delegation's view, it lacks certain ideas that we feel are of special importance, such as the question of the initiative and participation of all States of a given region in negotiating and adopting regional disarmament measures. UN ولكن وفدي يرى أنه يفتقر إلى بعض اﻷفكار التي نشعر أنها ذات أهمية خاصة، كمسألة مبادرة ومشاركة جميع الدول في منطقة معينة في التفاوض على تدابير لنزع السلاح الاقليمي واعتماد تلك التدابير.
    Effective control over the illicit arms trade is impossible without political measures aimed at the prevention and settlement of local and regional conflicts and at easing tension, or without disarmament measures. UN فالمراقبة الفعالة للاتجار غير المشروع باﻷسلحة أمر متعذر دون اتخاذ تدابير سياسية ترمي إلى منع قيام صراعات محلية وإقليمية وتسويتها، وإلى تخفيف حدة التوتر، أو دون اتخاذ تدابير لنزع السلاح.
    China has always believed that any nuclear disarmament measures, including various intermediary measures, should observe the guidelines of promoting international strategic stability and undiminished security for all. UN وما انفكت الصين تؤمن على الدوام بأن أي تدابير لنزع السلاح النووي، بما في ذلك التدابير المؤقتة، ينبغي أن تحترم المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي الدولي والأمن غير المنقوص للجميع.
    Brazil's position, however, remains that negative security assurances cannot be a substitute for multilaterally agreed disarmament measures, which should be irreversible, transparent and verifiable. UN غير أن موقف البرازيل ما زال يقوم على أن الضمانات الأمنية السلبية لا يمكن أن تكون بديلا عن تدابير لنزع السلاح يتم الاتفاق عليها في إطار متعدد الأطراف، وينبغي أن تكون شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها.
    Allow me, however, to express the position of Brazil that reducing the so-called nuclear danger cannot in any way be a substitute for multilaterally agreed disarmament measures. UN ومع ذلك، اسمحوا لي أن أعبر عن موقف البرازيل بأن تخفيض ما يسمى الخطر النووي لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يصبح بديلا عن تدابير لنزع السلاح يتم الاتفاق عليها في إطار متعدد الأطراف.
    This would entail the identification of disarmament measures at the bilateral, subregional, regional and, most importantly, at the global level in tandem with each other. UN ومن شأن ذلك أن يستلزم ذلك تحديد تدابير لنزع السلاح على الصعد الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية، والأهم من ذلك على الصعيد العالمي بصورة مترادفة فيما بينها.
    It hoped that a more constructive atmosphere in the Conference on Disarmament would lead to the adoption of verifiable nuclear disarmament measures. UN وأضاف أن وفده يأمل في أن يؤدي إيجاد مناخ بنَّاء في مؤتمر نزع السلاح إلى اعتماد تدابير لنزع السلاح النووي يمكن التحقق منها.
    We believe that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which binds its participants to take nuclear disarmament measures, should continue to play an important role in the area of nuclear arms control. UN ونرى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تلزم المشتركين فيها باتخاذ تدابير لنزع السلاح النووي، ينبغي أن تستمر في أداء دور هام في مجال تحديد الأسلحة النووية.
    The pretexts cited in favour of clinging to nuclear arsenals, while always questionable, have now vanished. Mere non-proliferation treaties promoted as disarmament measures only serve to entrench a nuclear monopoly. UN لقد تبخرت اﻵن تماما كل ذرائع التشبث بالترسانات النووية، التي كانت دائما موضع شك وليست معاهدات عدم الانتشار التي يروج لها باعتبارها تدابير لنزع السلاح سوى أدوات لترسيخ الاحتكار النووي.
    Partial measures promoted as disarmament measures deflect our attention from the real issue of the elimination of nuclear weapons. UN والتدابير الجزئية التي يجري الترويج لها باعتبارها تدابير لنزع السلاح تصرف انتباهنا عن الموضوع الحقيقي المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية.
    The Treaty was the only multilateral arms control agreement that required its parties to negotiate nuclear disarmament measures. UN وذكر أن المعاهدة هي الاتفاق المتعدد اﻷطراف الوحيد للتحكم في صنع اﻷسلحة الذي يلزم اﻷطراف فيه بالتفاوض على اتخاذ تدابير لنزع السلاح النووي.
    The time is therefore ripe for nuclear disarmament measures that are comprehensive, irreversible and verifiable, within a phased process leading to the total elimination of nuclear arsenals. UN لذلك حان الوقت لاتخاذ تدابير لنزع السلاح النووي تكون شاملة ولا رجعة فيها وقابلة للتحقق، في إطار عملية تفضي على مراحل إلى الإزالة التامة للترسانات النووية.
    The time is therefore ripe for nuclear disarmament measures that are comprehensive, irreversible and verifiable, within a phased process leading to the total elimination of nuclear arsenals. UN لذلك حان الوقت لاتخاذ تدابير لنزع السلاح النووي تكون شاملة ولا رجعة فيها وقابلة للتحقق، في إطار عملية تفضي على مراحل إلى الإزالة التامة للترسانات النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد