Iraq urged Greece to take measures such as awareness-raising campaigns to try and equalize the pay gap. | UN | وحث اليونان على اتخاذ تدابير مثل حملات إذكاء الوعي سعياً إلى سد الفجوة بين الأجور. |
Some parliamentarians have also called for her to face criminal prosecution and measures, such as revoking her membership in the Knesset, were discussed. | UN | كما طالب بعض أعضاء البرلمان بملاحقتها جنائياً ونوقشت تدابير مثل إلغاء عضويتها في الكنيست. |
States may offer information on measures such as dissemination of information, education and training, publicity, and allocation of budgetary resources. | UN | ويمكن أن تعرض الدول معلومات عن تدابير مثل نشر المعلومات والتعليم والتدريب والدعاية وتخصيص الموارد المالية. |
:: such measures as conditionality clauses in bond contracts, standstills and improved bankruptcy legislation are desirable but not exhaustive. | UN | :: تعتبر تدابير مثل بنود الشرطية وعقود الضمان والتوقف التجميدي وتحسين تشريعات الإفلاس تدابير مستصوبة ولكنها ليست حصرية. |
The combination of such measures as temporarily closed areas and improved gear selectivity had had a positive impact on the development of a more sound exploitation pattern. | UN | وترتب على اتخاذ مجموعة تدابير مثل إغلاق المناطق مؤقتا وتحسين اختيار عدة الصيد، أثر إيجابي على استحداث نمط استغلال أسلم. |
One of the reasons for this increase was the improvement of the quality of education by measures such as the establishment of the National Vocational Training Fund. | UN | وأحد أسباب هذه الزيادة تحسين نوعية التعليم عن طريق تدابير مثل إنشاء الصندوق الوطني للتدريب المهني. |
In that context two representatives said that it was not possible to control mercury use in artisanal and small-scale gold mining merely through measures such as bans. | UN | وفي هذا الساق ذكر ممثلان أن من غير الممكن التحكم في استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق فقط عبر تدابير مثل الحظر. |
States may offer information on measures such as dissemination of information, education and training, publicity, and allocation of budgetary resources. | UN | ويمكن أن تعرض الدول معلومات عن تدابير مثل نشر المعلومات والتعليم والتدريب والدعاية وتخصيص الموارد المالية. |
The joint protection teams, supported by civilian components of MONUC, have cooperated with local authorities and communities, and implemented measures such as voluntary curfews and night patrols in high-risk areas. | UN | وقد تعاونت أفرقة الحماية المشتركة، مدعومة بالعناصر المدنية للبعثة، مع السلطات المحلية والمجتمعات المحلية، واتخذت تدابير مثل حظر التجول الطوعي والدوريات الليلية في المناطق الأشد عرضة للخطر. |
In that context two representatives said that it was not possible to control mercury use in artisanal and small-scale gold mining merely through measures such as bans. | UN | وفي هذا الساق ذكر ممثلان أن من غير الممكن التحكم في استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق فقط عبر تدابير مثل الحظر. |
Many delegations called strongly for the enhancement of technical support, including maintenance and operation, through measures such as those recommended in the report. | UN | وطالبت وفود كثيرة بقوة بزيادة الدعم التقني، بما في ذلك الصيانة والتشغيل، من خلال تدابير مثل التدابير الموصى بها في التقرير. |
The situation could be remedied by taking into account measures such as: | UN | ويمكن علاج الحالة بأن توضع في الاعتبار تدابير مثل: |
Witness protection and confidentiality may require the use of measures such as anonymity and voice and image distortion. | UN | وقد تستدعي حماية الشهود وحماية سريتهم اللجوء إلى تدابير مثل إخفاء هوياتهم وتمويه أصواتهم وصورهم. |
Governments could consider measures such as the obligatory videotaping of post mortem examinations or the taking of pictures of corpses. | UN | ويمكن أن تدرس الحكومات اتخاذ تدابير مثل التصوير الاجباري لعمليات التشريح بالفيديو، أو التقاط صور للجثث. |
measures such as non-formal classes including literacy classes and vocational training for girls were reported by Bhutan, Myanmar and Nigeria. | UN | وأبلغت بوتان وميانمار ونيجيريا عن اتخاذ تدابير مثل إعطاء دروس غير نظامية منها دروس لمحو الأمية والتدريب المهني للفتيات. |
measures such as tax incentives or target requirements to encourage or enforce training. | UN | ▪ تدابير مثل الحوافز الضريبية أو الشروط المستهدفة من أجل تشجيع التدريب أو فرضه. |
Primary health care had made great strides through such measures as the Bamako Initiative. | UN | كما أن توفير الرعاية الصحية الأولية قد قطع خطوات كبيرة من خلال تدابير مثل مبادرة باماكو. |
The latter include such measures as insurance schemes, technical assistance, investment missions and the dissemination of information. | UN | وهذا اﻷمر اﻷخير يشمل تدابير مثل مخططات التأمين، والمساعدة التقنية، وبعثات الاستثمار، ونشر المعلومات. |
We therefore strongly oppose such measures as the Torricelli Act, the Helms-Burton Act and other embargo regulations. | UN | ولذلك، فإننا نعارض بشدة تدابير مثل قانون توريسيللي، وقانون هيلمز - بيرتون وأنظمة الحظر الأخرى. |
Introduce such measures as income tax deductions in order to support child rearing. | UN | اتخاذ تدابير مثل تخفيض ضريبة الدخل من أجل دعم تربية الأطفال. |
However, we can hardly agree to such measures as the charging of interest on late payments. | UN | لكننا لا نوافق على تدابير مثل تحميل فوائد على المدفوعــات المتأخرة. |
These changes have included measures like those adopted in Mexico with a view to improving our people's standard of living and promoting greater participation by our citizens. | UN | وشملت هذه التغييرات تدابير مثل التي تلك المعتمدة في المكسيك والهادفة الى تحسين مستوى المعيشة لشعبنا وتشجيع زيادة المشاركة من جانب مواطنينا. |
Bearing this in mind, the world's leaders made a special commitment to Africa to implement special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development through such actions as debt cancellation, increased investment and greater access to markets and technology. | UN | وإذ يدور ذلك في خلد زعماء العالم، فقد التزموا التزاما خاصا بأفريقيا، لتنفيذ تدابير خاصة لمواجهة تحديات استئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة من خلال تدابير مثل إلغاء الديون وزيادة الاستثمار وتوسيع إمكانية التوصل إلى الأسواق والتكنولوجيــا. |