ويكيبيديا

    "تدابير محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific measures
        
    • concrete measures
        
    • specific actions
        
    • specific steps
        
    • specific action
        
    • concrete actions
        
    • concrete steps
        
    • special measures
        
    • concrete action
        
    • particular measures
        
    • specific measure
        
    • practical measures
        
    • specific provisions
        
    Several organizations noted that they had made efforts, without success, to encourage States to adopt specific measures for implementation. UN وأشارت عدة منظمات إلى أنها بذلت جهوداً لم يحالفها النجاح لتشجيع الدول على اعتماد تدابير محددة لتنفيذه.
    The mission also recommended specific measures for the remainder of the project. UN وأوصت البعثة أيضا باتخاذ تدابير محددة لما تبقى من دورة المشروع.
    It was noted that migrants' access to employment, justice, education, health, and housing should be ensured through specific measures. UN وأُشير إلى ضرورة ضمان إمكانية حصول المهاجرين على العمل، والعدالة، والتعليم، والصحة، والسكن من خلال اتخاذ تدابير محددة.
    The State party should take concrete measures in this regard, including a review of its laws in line with the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة في هذا الصدد، تشمل إعادة النظر في قوانينها لمواءمتها مع أحكام العهد.
    The State party should also adopt specific measures to protect the rights of detained women, especially during transfers. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تعتمد تدابير محددة لحماية حقوق النساء المحتجزات، وبخاصة أثناء عمليات نقلهن.
    The State party should also adopt specific measures to protect the rights of detained women, especially during transfers. UN وينبغي للدولة الطرف، بالمثل، أن تعتمد تدابير محددة لحماية حقوق النساء المحتجزات، وبخاصة أثناء عمليات نقلهن.
    Several countries have introduced specific measures to promote the integration of children and youth through school and other venues. UN وقد اتخذت بلدان عديدة تدابير محددة من أجل تعزيز إدماج الأطفال والشباب من خلال المدارس ومؤسسات أخرى.
    Principle 18: specific measures relating to archives containing names UN المبدأ ٨١: تدابير محددة فيما يتعلق بالسجلات اﻹسمية
    Principle 18: specific measures relating to archives containing names UN المبدأ ٨١: تدابير محددة فيما يتعلق بالسجلات اﻹسمية
    Principle 16: specific measures relating to archives containing names UN المبدأ ٦١: تدابير محددة فيما يتعلق بالسجلات اﻹسمية
    This proposal was referred to the Planning Secretariat to be converted into specific measures and then approved by the Government. UN وقد أحيل هذا المقترح إلى أمانة التخطيط لتحويله إلى تدابير محددة ثم اعتماد هذه التدابير من جانب الحكومة.
    Her country was also taking specific measures to advance women. UN ومالطة تتخذ علاوة على ذلك تدابير محددة لصالح المرأة.
    The Committee has confirmed the need for specific measures to empower rural women to overcome those constraints. UN لذلك أكدت اللجنة على الحاجة لاتخاذ تدابير محددة لتمكين المرأة الريفية من تذليل تلك الصعوبات.
    His Government had already adopted specific measures to combat the problem. UN وقال إن حكومته أقرت بالفعل تدابير محددة لمكافحة تلك المشكلة.
    In 38 countries, UNICEF also supported early learning initiatives which incorporated specific measures to prepare girls for primary school. UN ودعمت اليونيسيف في 38 بلدا، مبادرات التعلم المبكر التي شملت تدابير محددة لتهيئة البنات للالتحاق بالمدارس الابتدائية.
    Cameroon has not taken specific measures against Osama bin Laden, the Taliban, the Al-Qaida network and their associates. UN لم تتخذ الكاميرون تدابير محددة تستهدف أسامة بن لادن أو طالبان أو شبكة القاعدة والمرتبطين بها.
    The Administration will continue to discuss these recommendations with the Board, with a view to agreeing on the specific measures that need to be taken to achieve full implementation. UN وستواصل الإدارة مناقشة هذه التوصيات مع المجلس، بهدف الاتفاق على تدابير محددة يتعين اتخاذها من أجل تنفيذها بشكل تام.
    The State party should take concrete measures in this regard, including a review of its laws in line with the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة في هذا الصدد، تشمل إعادة النظر في قوانينها لمواءمتها مع أحكام العهد.
    However, at the local level, one observes an absence of concrete measures in favor of women, including rural women. UN بيد أنه على الصعيد المحلي، يُلاحظ عدم وجود تدابير محددة لصالح المرأة، بما في ذلك المرأة الريفية.
    specific actions should be developed at the intergovernmental level to prevent further abuse, including the dismantling of international networks of trafficking. UN وينبغي وضع تدابير محددة على الصعيد الحكومي الدولي لمنع حدوث انتهاكات جديدة، بما في ذلك حل الشبكات الدولية للاتجار.
    specific steps are being considered to strengthen laws and procedures to reduce incidence of their abuse. UN ويجري حالياً النظر في اتخاذ تدابير محددة لتعزيز القوانين والإجراءات للحد من انتهاكاتها.
    The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development should be translated into specific action. UN ومطلوب اتخاذ تدابير محددة تجسد خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    The Council stresses that concrete actions are urgently needed from the parties to put the peace process on an irreversible course. UN ويؤكد المجلس أنه توجد حاجة ماسة إلى اتخاذ الطرفين تدابير محددة حتى تتخذ عملية السلام مسارا لا رجعة فيه.
    Japan's basic viewpoint and the ensuing concrete steps in this regard will be explained further during the thematic debate. UN وسنقدم المزيد من الشرح لوجهة نظر اليابان الأساسية وما يتبعها من تدابير محددة في هذا الصدد أثناء المناقشة المواضيعية.
    It includes special measures to fight organized crime, in line with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN ويشمل هذا النظام تدابير محددة ضد الجريمة المنظمة مطابقة لاتفاقية الأمم المتحدة.
    The State party was invited to inform the Working Group as soon as possible of any concrete action taken in response to the request. UN ودُعيت الدولة الطرف إلى إبلاغ الفريق العامل في أقرب وقت ممكن بأية تدابير محددة تتخذها استجابة للطلب.
    particular measures are targeted at children and young people. UN وهناك تدابير محددة تستهدف الأطفال والشباب.
    We share the view that the elaboration right now of specific measure to prevent an arms race in outer space would help to obviate the enormous expense entailed by having to disarm it in the future. UN إننا نؤيد الرأي القائل إن المبادرة حالت إلى وضع تدابير محددة للحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من شأنها أن تجنبنا الكلفة الهائلة التي ستترتب على وجوب تجريده من السلاح مستقبلاً.
    The draft resolution was biased, it did not accurately reflect the situation in the Sudan, and it did not take into consideration the practical measures taken by the Government of the Sudan. UN والوفد المصري يرى أن مشروع القرار يتسم بالانحياز، وهو لا يراعي الحالة السائدة في السودان، كما أنه لا يأخذ في اعتباره ما اضطلعت به الحكومة السودانية من تدابير محددة.
    In the context of the revision of the Penal Code and the Code of Criminal Procedure, specific provisions have been made to protect women against violence and to punish the perpetrators, whoever they may be. UN علاوة على ذلك، وفي إطار تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، يجري اتخاذ تدابير محددة لحماية المرأة من العنف ومعاقبة مرتكبيه أيّاً كانوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد