ويكيبيديا

    "تدابير محددة تهدف إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific measures aimed at
        
    • specific measures to
        
    • specific measures designed to
        
    specific measures aimed at sensitizing men to the impact of violent behaviour have also been introduced. UN كذلك أدخلت تدابير محددة تهدف إلى توعية الرجال بأثر السلوك العنيف.
    The First Conference emphasized the importance of the universalization of the Protocol and agreed on specific measures aimed at promoting wider adherence to that important legal instrument. UN وشدد المؤتمر الأول على أهمية عالمية البروتوكول، ووافق على تدابير محددة تهدف إلى تشجيع اتساع الامتثال لذلك الصك القانوني المهم.
    Yet, there is insufficient information about specific measures aimed at adapting educational policies and systems to combat racism and racial discrimination. UN لكن رغم ذلك، لا توجد معلومات كافية حول تدابير محددة تهدف إلى تكييف السياسات والنظم التربوية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Japan notes with interest that at present the United Nations Group of Governmental Experts on this issue is studying specific measures to promote disarmament and non-proliferation education. UN وتلاحظ اليابان باهتمام أن فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بهذه المسألة يدرس في الوقت الراهن تدابير محددة تهدف إلى تعزيز ثقافة نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    However, it should be noted that this recent accession has served, and will serve, to encourage the authorities and associations to take specific measures to enhance the status of women. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن هذا الانضمام الذي حدث مؤخرا لم يقصر ولن يقصر عن حث السلطات الحكومية، فضلا عن آليات الجمعيات، على اتخاذ تدابير محددة تهدف إلى تحسين حالة المرأة.
    Following the tragedy, specific measures designed to strengthen domestic security were taken, inter alia: UN واتُخذت في أعقاب هذه المأساة تدابير محددة تهدف إلى تعزيز الأمن داخل البلد يذكر منها على وجه الخصوص.
    Over the last decade, the General Assembly, through the adoption of its resolutions, has outlined specific measures aimed at rationalizing its working methods and improving its efficiency. UN على مدى العقد الماضي، حددت الجمعية العامة، من خلال اعتماد قراراتها، تدابير محددة تهدف إلى ترشيد أساليب عملها وتحسين كفاءتها.
    7. The Regional Summit calls on the Bujumbura regime to immediately undertake specific measures aimed at returning to constitutional order, including: UN ٧ - ويطلب اجتماع القمة الاقليمي من نظام بوجومبورا أن يتخذ فورا تدابير محددة تهدف إلى العودة إلى النظام الدستوري تشمل:
    The national AIDS strategies of Peru and Yemen, as well as Yemen's strategy on reproductive health, include specific measures aimed at preventing vertical/mother-to-child transmission. UN وتشمل الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الإيدز في كل من بيرو واليمن، فضلا عن استراتيجية اليمن المتعلقة بالصحة الإنجابية، تدابير محددة تهدف إلى منع انتقال المرض رأسيا من الأم إلى الطفل.
    35. The Kingdom of the Netherlands can support the recommendation to ensure a better presentation of minorities in the labour market but will not take specific measures aimed at quota or ratio. UN 35- يمكن لمملكة هولندا أن تؤيد هذه التوصية لضمان تمثيل أفضل للأقليات في سوق العمل، لكنها لن تتخذ تدابير محددة تهدف إلى تخصيص حصة أو نسبة معينة.
    49. The obligation to respect includes the adoption of specific measures aimed at achieving respect for the right of everyone, individually or in association with others or within a community or group: UN 49- ويتضمن الالتزام بالاحترام اعتماد تدابير محددة تهدف إلى تحقيق احترام حق كل فرد، بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين أو داخل مجتمع أو جماعة، في:
    Please provide data on the professional and academic choices of women and men at all relevant educational levels in the Faroe Islands and indicate whether the State party envisages adopting specific measures aimed at increasing the enrolment of women in traditionally male-dominated fields of study, including in Greenland. UN يرجى تقديم بيانات عن الاختيارات الأكاديمية للنساء والرجال في جميع المستويات التعليمية ذات الصلة في جزر فارو، وبيان ما إذا كان في نية الدولة الطرف اتخاذ تدابير محددة تهدف إلى زيادة معدلات انخراط النساء في مجالات الدراسة التي يهيمن عليها تقليديا الذكور.
    For almost two decades, more specifically since 1993, Member States have adopted by consensus more than 17 consecutive resolutions containing specific measures aimed at revitalizing and enhancing the work of the General Assembly as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. UN فمنذ عقدين تقريباً، وتحديداً منذ عام 1993، اعتمدت الدول الأعضاء بتوافق الآراء أكثر من 17 قراراً متعاقباً تتضمن تدابير محددة تهدف إلى تنشيط وتعزيز عمل الجمعية العامة باعتبارها الجهاز التمثيلي والتداولي الرئيسي لصنع القرار في الأمم المتحدة.
    49. The obligation to respect includes the adoption of specific measures aimed at achieving respect for the right of everyone, individually or in association with others or within a community or group: UN 49- ويتضمن الالتزام بالاحترام اعتماد تدابير محددة تهدف إلى تحقيق احترام حق كل فرد، بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين أو داخل مجتمع أو جماعة، في:
    The Committee further recommends that the State party adopt specific measures aimed at promoting the coordination of the process of issuing refugee certificates with UNHCR in order to ensure that their certificates are recognized and that the rights of refugees and asylum-seekers are protected. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تعتمد تدابير محددة تهدف إلى تعزيز تنسيق عملية إصدار شهادات اللاجئين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل ضمان الاعتراف بهذه الشهادات وحماية حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    The Committee further recommends that the State party adopt specific measures aimed at promoting the coordination of the process of issuing refugee certificates with UNHCR in order to ensure that their certificates are recognized and that the rights of refugees and asylum-seekers are protected. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير محددة تهدف إلى تعزيز تنسيق عملية إصدار شهادات اللاجئين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل ضمان الاعتراف بهذه الشهادات وحماية حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    The obligation to respect includes the adoption of specific measures aimed at achieving respect for the right of every child, individually or in association with others, to realise his or her rights under article 31, including: UN 56- ويتضمن الالتزام بالاحترام اعتماد تدابير محددة تهدف إلى تحقيق احترام حق كل طفل، بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين، في إعمال حقوقه بموجب المادة 31، بما في ذلك ما يلي:
    (c) Allocations, allowances or line items within the educational budget be dedicated to ensure that most of the reallocation of the educational budget is spent on specific measures to increase the enrolment and retention of girls in school and women in educational and training programmes; UN )ج( أن تكرس مخصصات وعلاوات وبنود معينة في ميزانية التعليم من أجل ضمان صرف الشطر اﻷعظم من البنود المعاد تخصيصها من الميزانية العامة على تدابير محددة تهدف إلى زيادة التحاق البنات في المدارس والنساء في البرامج التعليمية، وزيادة بقائهن فيها؛
    1.6 Both the amendments to the Penal Code and the money-laundering bill provide for specific measures to regulate money transfers, in keeping with the spirit of resolution 1373 (2001). UN 1-6 وتنص التعديلات على قانون العقوبات ومشروع قانون غسل الأموال على تدابير محددة تهدف إلى تنظيم التحويلات المالية، تمشيا مع روح القرار 1373 (2001).
    The ReConocer plan sets out specific measures to implement the Convention, reflecting the Government's determination to recognize and respect the rights of indigenous peoples. UN وتنطوي خطة الاعتراف (Re-conocer) على تدابير محددة تهدف إلى تنفيذ أحكام هذه الاتفاقية، وهو ما يدلّ على العزيمة الماضية للحكومة على تعزيز الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية واحترامها.
    specific measures to reduce perfluorocarbon emissions (PFCs) in aluminium production should lead to a 115-tonne reduction in PFCs (equivalent to 0.3 Mt of coal). UN والمفروض أن تفضي تدابير محددة تهدف إلى خفض الانبعاثات من المركبات الكربونية الفلورية المشبعة في إنتاج اﻷلمونيوم إلى خفض بمقدار ٥١١ طن من المركبات الكربونية الفلورية المشبعة )ما يعادل ٣,٢ مليون طن من الكربون(.
    Mauritius has implemented specific measures designed to eradicate extreme poverty and hunger, achieve universal primary education, promote gender equality, empower women and expand the global partnership for development. UN وقد اتخذت موريشيوس تدابير محددة تهدف إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع، وتعميم التعليم الابتدائي، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة وتوسيع نطاق الشراكة العالمية من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد