ويكيبيديا

    "تدابير محددة للتصدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific measures to address
        
    • concrete measures addressing
        
    • specific measures to counter
        
    The international community must therefore pay special attention to the implications of the crisis for rural populations and implement specific measures to address them. UN ويتعين على المجتمع الدولي لذلك أن يولي اهتماما خاصا لآثار الأزمة على سكان الريف، وأن يُنفذ تدابير محددة للتصدي لها.
    Some countries have adopted specific measures to address some of these problems. UN وقد اعتمدت بعض البلدان تدابير محددة للتصدي لبعض هذه المشاكل.
    In other words, the final result of our exercise should be of a conceptual nature, which would facilitate multilateral agreements on specific measures to address both concerns simultaneously. UN وبعبارة أخرى، إن النتيجة النهائية لممارستنا ينبغي أن تكون ذات طابع مفاهيمي، مما من شأنه أن يسهل الاتفاقات المتعددة اﻷطراف بشأن تدابير محددة للتصدي لهذين الشاغلين على نحو متزامن.
    56. Transformative remedies require that the problem of violence against women is acknowledged as systemic and not individual; and that this requires specific measures to address it as a gender-specific human rights violation. UN 56 - تتطلب سبل الانتصاف الاعتراف بمشكلة العنف ضد المرأة كمشكلة عامة وليست فردية؛ أي أنها تستلزم تدابير محددة للتصدي للعنف على أنه انتهاك لحقوق الإنسان قائم على نوع الجنس.
    concrete measures addressing risk reduction (objective 1) UN تدابير محددة للتصدي للحد من المخاطر (الهدف 1)
    They encouraged UNICEF to undertake specific measures to counter the effects of the crisis, while committing to support UNICEF in this effort by ensuring regular and thematic resources for children and women. UN وشجعوا اليونيسيف على اتخاذ تدابير محددة للتصدي لآثار الأزمة، والتزموا بدعم اليونيسيف في هذا المسعى بضمان موارد منتظمة ومواضيعية للأطفال والنساء.
    The report highlights the need to implement specific measures to address and prevent grave child rights violations. UN ويسلط التقرير الضوء على الحاجة الملحة إلى تنفيذ تدابير محددة للتصدي للانتهاكات الجسيمة التي تتعرض لها حقوق الطفل ولمنع هذه الانتهاكات.
    Fortunately, in the past two decades, many lessons have been learned, especially by environmentalists, on how to convert a growing public concern for the state of the Earth into effective support for specific measures to address concrete problems. UN ولحسن الحظ أمكن، خلال العقدين الماضيين، تعلم الكثير من الدروس، وخاصة بالنسبة لخبراء البيئة، عن كيفية تحويل قلق الجمهور المتزايد بشأن حالة اﻷرض إلى دعم إيجابي لاتخاذ تدابير محددة للتصدي لمشكلات معينة.
    (xiii) Take specific measures to address stereotypes relating to the employment of both women and men, including through awareness-raising and advocacy and identifying positive role models; UN ' 13` اتخاذ تدابير محددة للتصدي للقوالب النمطية الجامدة المتعلقة باستخدام المرأة والرجل، بما في ذلك ما يتم من خلال تعزيز الوعي وجهود الدعوة والوقوف على نماذج الأدوار الإيجابية؛
    It was further concerned about the absence of specific measures to address violence against women in the Penal Code of Aruba. UN وساورها القلق أيضاً إزاء عدم تضمن قانون العقوبات في أروبا تدابير محددة للتصدي لحالات العنف ضد المرأة().
    While she welcomed the Government's apparent willingness to ensure implementation of the Convention, she was concerned that Colombia had not formulated plans or specific measures to address the difficult situation faced by its population, particularly the problems of growing poverty and widespread violence. UN وبالرغم من ترحيبها باستعداد الحكومة الواضح لضمان تنفيذ الاتفاقية، فقد أعربت عن شعورها بالقلق لأن كولومبيا لم تقم بصياغة خطط أو تدابير محددة للتصدي للوضع الصعب الذي يواجهه سكانها، وبصورة خاصة ازدياد الفقر وانتشار العنف.
    The Commission urged the criminalization of public incitement to violence and hatred or discrimination, public insults and defamation or threats, exhorted the European States to act against the use of the Internet for racist, xenophobic purposes and encouraged the use of specific measures to address racism and racial discrimination in schools. UN وحثت المفوضية على تجريم التحريض العلني على العنف والكراهية أو التمييز، والسب العلني وتشويه السمعة أو التهديدات، وحضت الدول الأوروبية على العمل ضد استخدام الإنترنت لأغراض العنصرية وكره الأجانب وشجعت على استخدام تدابير محددة للتصدي للعنصرية والتمييز العنصري في المدارس.
    150. Concerns about the social consequences of economic reforms have gained increased attention in the past few years, and as a result programmes supported by the international financial organizations now contain specific measures to address these concerns. UN ١٥٠ - واسترعت الشواغل إزاء عواقب اﻹصلاحات الاقتصادية مزيدا من الاهتمام في اﻷعوام القليلة الماضية؛ ونتيجة لهذا أصبحت البرامج المدعومة من المنظمات المالية الدولية تتضمن اﻵن تدابير محددة للتصدي لهذه الشواغل.
    (h) Generate economic policies that have a positive impact on the employment and income of women workers in both the formal and informal sectors and adopt specific measures to address women's unemployment, in particular their long-term unemployment; UN )ح( استحداث سياسات اقتصادية يكون لها أثر إيجابي على عمالة المرأة العاملة ودخلها في القطاعين الرسمي وغير الرسمي معا واعتماد تدابير محددة للتصدي لبطالتها، لا سيما البطالة طويلة اﻷمد؛
    (h) Generate economic policies that have a positive impact on the employment and income of women workers in both the formal and informal sectors and adopt specific measures to address women's unemployment, in particular their long-term unemployment; UN )ح( استحداث سياسات اقتصادية يكون لها أثر إيجابي على عمالة المرأة العاملة ودخلها في القطاعين الرسمي وغير الرسمي معا واعتماد تدابير محددة للتصدي لبطالتها، لا سيما البطالة طويلة اﻷمد؛
    93. specific measures to address mental health challenges are under implementation, inter alia, a staff survey, and capacity-building in health professionals and in the staff at large, with particular attention paid to increasing managerial capacity to manage the impact of health conditions in the workplace. UN ٩٣ - يجري تنفيذ تدابير محددة للتصدي لمشاكل الصحة النفسية تشمل، فيما تشمل، إجراء دراسة استقصائية للموظفين وبناء قدرات المهنيين الصحيين والموظفين عموما، مع إيلاء اهتمام خاص لتعزيز القدرات الإدارية للتعامل مع تأثير الظروف الصحية في مكان العمل.
    CEDAW urged Norway to take specific measures to address difficulties faced by lesbian and transgendered asylum seekers. UN 78- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأةالنرويج على اتخاذ تدابير محددة للتصدي للصعوبات التي تواجه المثليات ومغايري الهوية الجنسية من ملتمسي اللجوء(124).
    (b) To take specific measures to address violence against women with disabilities through the provision of accessible shelters and 24-hour victim support hotlines, and police training and awareness-raising regarding such violence; UN (ب) اتخاذ تدابير محددة للتصدي للعنف ضد النساء ذوات الإعاقة من خلال توفير الملاجئ وخطوط الاتصال المباشر على مدار 24 ساعة لدعم الضحايا، وتدريب الشرطة وزيادة الوعي بشأن هذا النوع من العنف؛
    " Invites States concerned, specifically the sending and receiving States of women migrant workers, to conduct regular consultations for the purpose of identifying problem areas in promoting and protecting the rights of women migrant workers and in ensuring health and social services for them, adopting specific measures to address those problems, setting up as necessary appropriate mechanisms ... " . UN " تدعو الدول المعنية، وبخاصة الدول المرسلة والمستقبلة للعاملات المهاجرات، إلى إجراء مشاورات منتظمة بغرض تحديد مجالات المشاكل القائمة فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق العاملات المهاجرات وتأمين الخدمات الصحية والاجتماعية لهن، واتخاذ تدابير محددة للتصدي لتلك المشاكل وإقامة اﻵليات المناسبة اللازمة ... " .
    concrete measures addressing capacity-building and technical cooperation (objective 4) UN تدابير محددة للتصدي لبناء القدرات والتعاون التقني (الهدف 4)
    Take specific measures to counter serious violations of the human rights of women, such as gender-based violence, inadequate after-care for victims of such crimes, forced marriage, and female genital mutilation (Japan); 98.61. UN 98-60- اتخاذ تدابير محددة للتصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المكفولة للمرأة، من قبيل العنف القائم على نوع الجنس، وعدم كفاية الرعاية البَعْدية لضحايا هذه الجرائم، والزواج القسري، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث (اليابان)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد