Several other organizations are currently in the process of developing a policy, or have amended their staff rules and regulations to include reasonable measures to accommodate persons with disabilities in their workforce. | UN | وتقوم العديد من المنظمات الأخرى في الوقت الحاضر بعملية وضع سياسة عامة، أو بتعديل نظاميها الإداري والأساسي للموظفين ليشتملا على تدابير معقولة لاستيعاب الأشخاص ذوي الإعاقة في قوتها العاملة. |
77A Obligation to take reasonable measures to mitigate damages | UN | الالتزام باتخاذ تدابير معقولة للتخفيف من الأضرار |
77A Obligation to take reasonable measures to mitigate damages | UN | ٧٧ ألف الالتزام باتخاذ تدابير معقولة للتخفيف من اﻷضرار |
the costs of reasonable measures of reinstatement of the property, or environment, including natural resources; | UN | `4` تكاليف اتخاذ تدابير معقولة لاستعادة وضع الممتلكات أو البيئة، بما في ذلك الموارد الطبيعية؛ |
When a Government eludes procedural safeguards, in particular the affected person's right to be heard, it cannot in good faith claim that it has taken reasonable steps to protect that person's human rights after removal, including the right not to be arbitrarily detained. | UN | وعندما تتملص حكومة من الضمانات الإجرائية، وبخاصة حق الشخص في جلسة استماع، لا يمكنها أن تؤكد بحسن نية أنها اتخذت تدابير معقولة لحماية حقوق الإنسان لذلك الشخص، بما في ذلك الحق في عدم الاحتجاز تعسفاً. |
It protects families within its jurisdiction, but such protection must be balanced against the need to take reasonable measures to control inward immigration. | UN | فهي تحمي الأسر الخاضعة لولايتها، ولكن هذه الحماية ينبغي أن تكون متوازنة مع ضرورة اتخاذ تدابير معقولة للتحكم في الهجرة. |
(iv) the costs of reasonable measures of reinstatement of the property, or environment, including natural resources; | UN | ' 4` تكاليف اتخاذ تدابير معقولة لإعادة الممتلكات أو البيئة، بما في ذلك الموارد الطبيعية، إلى حالتها الأصلية؛ |
(iv) the costs of reasonable measures of reinstatement of the property, or environment, including natural resources; | UN | ' 4` تكاليف اتخاذ تدابير معقولة لإعادة الممتلكات أو البيئة، بما في ذلك الموارد الطبيعية، إلى حالتها الأصلية؛ |
While Australia protects families within its jurisdiction, this protection must be balanced with the need to take reasonable measures to control immigration. | UN | وفي حين أن أستراليا تكفل الحماية للأسر داخل إقليمها، فيجب موازنة هذه الحماية بضرورة اتخاذ تدابير معقولة لمراقبة الهجرة. |
It finds, therefore, that the activities undertaken by the Contractors constitute reasonable measures to clean and restore the environment. | UN | ويخلص من ذلك إلى أن الأنشطة التي أداها المتعهدون تشكل تدابير معقولة لتنظيف البيئة وإصلاحها. |
Measures of reinstatement are reasonable measures approved by competent authorities of the State in which the measures were taken. | UN | فتدابير استعادة الأوضاع هي تدابير معقولة تقرها السلطات المختصة في الدولة التي اتخذت فيها التدابير. |
If it appears that the person is acting on behalf of another person, the bank shall take reasonable measures to establish the true identity of such person. | UN | وإذا تبين للمصرف أن الشخص يعمل باسم شخص آخر، اتخذ تدابير معقولة للتثبت من هوية مثل هذا الشخص. |
The costs of reasonable measures of reinstatement of the property, or environment, including natural resources; | UN | `4` تكاليف اتخاذ تدابير معقولة لاستعادة وضع الممتلكات أو البيئة، بما في ذلك الموارد الطبيعية؛ |
MONUSCO has undertaken reasonable measures in coordination with the Government of the Democratic Republic of the Congo, including the civil aviation authorities, to mitigate the risk of air traffic conflict between manned and unmanned aircraft. | UN | وقد اتخذت البعثة تدابير معقولة بالتنسيق مع السلطات الحكومية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومنها سلطات الطيران المدني، لتقليل خطر تضارب الحركة الجوية بين الطائرات المأهولة والطائراتغير المأهولة. |
The purpose of this legislative amendment is to strengthen protection for people with disabilities so that failure to take reasonable measures to increase accessibility may be deemed to constitute discrimination. | UN | والغرض من هذا التعديل القانوني هو تعزيز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة بحيث يمكن اعتبار أن عدم اتخاذ تدابير معقولة لزيادة إمكانية الوصول يشكل تمييزاً. |
reasonable measures should be taken to minimize the impact of any budget cuts on the hard-working staff there and elsewhere. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير معقولة للإقلال إلى أدنى حد من أثر أي تخفيضات في الميزانية على الموظفين المجدّين الذين يعملون هناك أو في أماكن أخرى. |
In accordance with this right, the Covenant allows the State party to take reasonable measures to maintain the integrity of its migration regime, even where such measures may involve removal of one member of a family. | UN | وبموجب هذا الحق، يسمح العهد للدولة الطرف باتخاذ تدابير معقولة للمحافظة على سلامة نظامها المتعلق بالهجرة، حتى وإن تضمنت هذه التدابير إبعاد أحد أفراد الأسرة. |
In accordance with this right, the Covenant allows the State party to take reasonable measures to maintain the integrity of its migration regime, even where such measures may involve removal of one member of a family. | UN | وبموجب هذا الحق، يسمح العهد للدولة الطرف باتخاذ تدابير معقولة للمحافظة على سلامة نظامها المتعلق بالهجرة، حتى وإن تضمنت هذه التدابير إبعاد أحد أفراد الأسرة. |
They were explicitly designed to go beyond the simple criminalization of the murder involved, and provided severe penalties for State or municipal officials who failed to take reasonable steps to prevent a lynching. | UN | وصُمّمت هذه القوانين بوضوح لكي لا تقتصر على التجريم البسيط لعملية القتل، بل نصت على إنزال عقوبات صارمة بالمسؤولين الحكوميين أو المحليين الذين يقصّرون عن اتخاذ تدابير معقولة لمنع الإعدام الغوغائي. |
The Human Rights Act 1993 prohibits discrimination on the basis of disability, except in limited circumstances, such as where there may be a risk of harm. However, even if the limited circumstances do exist, discrimination may still be unlawful if reasonable steps or measures could have been taken to accommodate the person's disability. | UN | يحظر قانون حقوق الإنسان لعام 1993 التمييز على أساس الإعاقة إلا في ظل ظروف محدودة ومن ذلك مثلاً عندما يلوح خطر الضرر، ومع ذلك فحتى إذا ما توافرت الظروف المحدودة يظل التمييز غير مشروع إذا ما كان بالإمكان اتخاذ خطوات أو تدابير معقولة من أجل استيعاب إعاقة الشخص. |
Authorities of the Party who have impounded or seized a vehicle that they have reason to believe is registered, titled or otherwise documented in the territory of another Party shall promptly take it to a storage area and shall take reasonable steps regarding the safekeeping of the vehicle. | UN | تسارع سلطات الطرف التي احتجزت أو ضبطت المركبة ولديها من اﻷسباب ما يدعوها إلى الاعتقاد بأنها سجلت أو ملّكت أو وثّقت بأي شكل آخر في أراضي طرف آخر، إلى نقلها إلى منطقة تخزين واتخاذ تدابير معقولة بشأن حمايتها. |