ويكيبيديا

    "تدابير مكافحة الإرهاب التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • counter-terrorism measures that
        
    • the counter-terrorism measures
        
    • anti-terrorism measures
        
    • counterterrorism measures
        
    • measures to counter terrorism
        
    • counter-terrorism measures taken
        
    Ms. Ertürk referred to counter-terrorism measures that use gender stereotypes as a proxy for profiling on the basis of race, national or ethnic origin or religion. UN وأشارت السيدة إيرتورك إلى تدابير مكافحة الإرهاب التي تستخدم القوالب النمطية الجنسانية كأداة للتنميط على أساس العرق أو الأصل الوطني أو الإثني أو الدين.
    But counter-terrorism measures that violated international law, particularly human rights law, humanitarian law or the law of refugees, were unjustifiable and unacceptable. UN بيد أن تدابير مكافحة الإرهاب التي تنتهك القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان، أو قانون اللاجئين، لا مبرر لها وهي غير مقبولة.
    In accordance with the Constitution of Germany, European human rights norms take precedence over federal law, which ensures that they are respected in the context of counter-terrorism measures that are governed by domestic criminal law. UN ووفقا لدستور ألمانيا، فإن القواعد الأوروبية لحقوق الإنسان تتمتع بالأسبقية على القانون الفيدرالي، مما يكفل حمايتها في سياق تدابير مكافحة الإرهاب التي يحكمها القانون الجنائي المحلي.
    Norway had supported the counter-terrorism measures of the African Union, the Southern African Development Community (SADC) and the Council of Europe. UN وأيدت النرويج تدابير مكافحة الإرهاب التي اتخذها الاتحاد الأفريقي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومجلس أوروبا.
    Concerns were also raised over the human rights implications of the counter-terrorism measures put in place by the Government of Nigeria and implemented by its security forces. UN وأثيرت شواغل بشأن الآثار المترتبة على حقوق الإنسان من تدابير مكافحة الإرهاب التي وضعتها حكومة نيجيريا وتنفذها قواتها الأمنية.
    anti-terrorism measures used as pretext to restrict the right to protest and freedom of assembly particularly affected peace demonstrations after 11 September. UN وقد أثَّرت تدابير مكافحة الإرهاب التي استُخدمت كذريعة لتقييد الحق في الاحتجاج وفي حرية التجمع، بوجه خاص، في المظاهرات من أجل السلام بعد 11 أيلول سبتمبر 2001.
    The report notes that United Nations human rights mechanisms continue to express deep concern over counter-terrorism measures that jeopardize human rights and fundamental freedoms. UN ويلاحظ التقرير أن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لم تزل تعرب عن بالغ قلقها حيال تدابير مكافحة الإرهاب التي تعرض للخطر حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    61. The independent expert is deeply concerned by the proliferation of counter-terrorism measures that violate the rights of minority communities and create a climate that emboldens abusive individuals. UN 61- وتشعر الخبيرة المستقلة بقلق بالغ إزاء انتشار تدابير مكافحة الإرهاب التي تنتهك حقوق الأقليات وتنشئ مناخاً يستقوي فيه الأفراد بارتكاب الاعتداءات.
    45. In light of frequent shortcomings with respect to victims in domestic jurisdictions, guidelines should be adopted by States to provide victims of counter-terrorism measures that may violate human rights with urgent assistance for their material and psychiatric needs, as well as long-term assistance, including medical and psychological follow-up. UN 45- وفي ظل ما يعتري الاختصاصات القضائية الداخلية من أوجه قصور شائعة، فيما يتعلق بالضحايا، ينبغي للدول اعتماد مبادئ توجيهية لمنح ضحايا تدابير مكافحة الإرهاب التي قد تنتهك حقوق الإنسان مساعدة عاجلة تغطي احتياجاتهم المادية والنفسية، فضلاً عن مساعدة طويلة الأجل، ومنها المتابعة الطبية والنفسية.
    Further, paragraph 14 (c) entrusts the Special Rapporteur with the task of identifying, exchanging and promoting best practices of counter-terrorism measures that respect human rights and fundamental freedoms. UN وعلاوة على ذلك، عهدت الفقرة 14 (ج) إلى المقرر الخاص بمهمة تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحترم فيها حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها.
    71. The Special Rapporteur has found that fear of terrorism out of proportion to its actual risk and generated either by States themselves or by other actors can have undesirable consequences such as being exploited to make people willing to accept counter-terrorism measures that unduly curtail human rights and humanitarian law. UN 71- وخلصت المقررة الخاصة إلى أن الخوف من الإرهاب بدرجة لا تتناسب مع خطره الحقيقي، وهو خوف تولّده الدول في حد ذاتها أو تولده جهات أخرى، قد تكون لـه آثار لا تُحمد عقباها، كاستغلال هذا الخوف لحمل الأشخاص على قبول تدابير مكافحة الإرهاب التي تخل، بلا مبرر، بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality, civilisation or ethnic group, and that these attributions should not be used to justify terrorism or counter-terrorism measures that include, inter alia, profiling of terrorists and intrusion on individual privacy; UN 111-2 ولا يمكن للإرهاب أن يرتبط بأي دين أو جنسية أو حضارة أو مجموعة إثنية ولا يجوز ربطه بها، وينبغي الامتناع عن استخدام هذه النعوت لتبرير الإرهاب، أو تدابير مكافحة الإرهاب التي تشمل، ضمن أشياء أخرى، تصنيف فئات معينة كإرهابيين والتغول على خصوصية الأفراد؛
    118.2 Terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality, civilisation or ethnic group, and that these attributions should not be used to justify terrorism or counter-terrorism measures that include, inter alia, profiling of terrorists and intrusion on individual privacy; UN 118-2 ولا يجوز الربط بين الإرهاب وأي دين أو جنسية أو حضارة أو مجموعة إثنية ولا يجوز ربطه بها، وينبغي الامتناع عن استخدام هذه النعوت لتبرير الإرهاب، أو تدابير مكافحة الإرهاب التي تشمل، ضمن أشياء أخرى، تصنيف فئات معينة كإرهابيين والتغول على خصوصية الأفراد؛
    152.2 Terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality, civilisation or ethnic group, and that these attributions should not be used to justify terrorism or counter-terrorism measures that include, inter alia, profiling of terrorists and intrusion on individual privacy; UN 152-2 لا يجوز الربط بين الإرهاب وأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية ولا ينبغي ربطه بها، وينبغي الامتناع عن استخدام هذه النعوت لتبرير الإرهاب، أو تدابير مكافحة الإرهاب التي تشمل، في جملة أمور، تصنيف فئات معينة كإرهابيين والتدخل في خصوصية الأفراد؛
    40. counter-terrorism measures that have an impact on the enjoyment of economic and social rights should also respect the principles of proportionality, effectiveness and legitimacy. UN 40- وينبغي أن تحترم تدابير مكافحة الإرهاب التي لها أثر على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية أيضاً مبادئ التناسب والفعالية والشرعية().
    We believe that the adoption of the draft resolution on the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy today, during the current session of the General Assembly, would be a starting point for assessing the counter-terrorism measures taken by each State. UN ونرى أن اعتماد مشروع القرار المعني باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، خلال الدورة الحالية للجمعية العامة سيمثل نقطة البدء في تقييم تدابير مكافحة الإرهاب التي تتخذها كل دولة على حدة.
    24. Because of the nature of the counter-terrorism measures adopted by States, policy priorities may appear to be distorted. UN 24- قد تبدو أولويات السياسة العامة مشوهة بحكم طابع تدابير مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الدول.
    In the report, he notes that there have been a number of setbacks concerning respect for the rule of law and human rights as a consequence of the counter-terrorism measures adopted since the previous session of the Commission on Human Rights. UN ويشير في التقرير إلى أنه كان هناك عدد من الانتكاسات فيما يتعلق باحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان نتيجة تدابير مكافحة الإرهاب التي اتخذت منذ الدورة السابقة للجنة حقوق الإنسان.
    The Committee would like to recall the possible intersectionality of racial and religious discrimination, including the effects of anti-terrorism measures, which may lead to discrimination on ethnic grounds against members of specific religious communities; UN تود اللجنة أن تذكِّر بإمكانية تقاطع التمييز العنصري والديني، بما في ذلك آثار تدابير مكافحة الإرهاب التي قد تفضي إلى التمييز على أُسس عرقية ضد أفراد طوائف دينية بعينها.
    From this evaluation, including the examination by legal scholars conducted as part of it, the conclusion emerged that the Netherlands' counterterrorism measures are compatible with human rights. UN وبرزت من هذا التقييم، بما في ذلك فحص أجراه علماء قانون كجزء منه، خلاصة مفادها أن تدابير مكافحة الإرهاب التي تتبعها هولندا متوافقة مع حقوق الإنسان.
    At the same time, increased border security is one important aspect of States' measures to counter terrorism. UN وفي الوقت ذاته، فإن زيادة تأمين الحدود من الجوانب المهمة في تدابير مكافحة الإرهاب التي تتخذها الدول().
    The Human Rights Committee, the Committee against Torture and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination have all recently produced findings on aspects of counter-terrorism measures taken by a number of Member States. UN وقد توصلت مؤخراً اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة القضاء على التمييز العنصري جميعاً إلى استنتاجات بشأن جوانب من جوانب تدابير مكافحة الإرهاب التي اتخذها عدد من الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد