ويكيبيديا

    "تدابير منع ومكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures to prevent and combat
        
    • measures to prevent and counteract
        
    • measures for the prevention and control
        
    measures to prevent and combat substance abuse among adolescents should be strengthened. UN وينبغي تعزيز تدابير منع ومكافحة إساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين.
    measures to prevent and combat substance abuse among adolescents should be strengthened. UN وينبغي تعزيز تدابير منع ومكافحة إساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين.
    The insufficient measures to prevent and combat this phenomenon are also a matter of concern. UN وتعتبر مسألة عدم كفاية تدابير منع ومكافحة هذه الظاهرة مسألة تدعو إلى القلق أيضاً.
    - " On measures to prevent and counteract the legalization (laundering) of proceeds of crime " ; and to the Criminal Code of Ukraine. UN - " قانون تدابير منع ومكافحة إضفاء صفة قانونية على (غسل) عائدات الأنشطة الإجرامية " ؛ فضلا عن التعديل الذي أدخل على قانون العقوبات في أوكرانيا.
    Advisory services on needs assessment in the computerization of criminal justice administration and planning for the implementation of country projects in the field; model legislation and other measures for the prevention and control of urban crime and violent and juvenile criminality; current crime prevention and criminal justice programme developments, particularly through briefs and other substantive documentation. UN تقديم الخدمات الاستشارية بشأن تقدير الاحتياجات في مجال حوسبة إدارة وتخطيط أنشطة العدالة الجنائية من أجل تنفيذ المشاريع القطرية الميدانية؛ والقوانين النموذجية وغير ذلك من تدابير منع ومكافحة جرائم المدن وجرائم العنف وجنوح اﻷحداث؛ والتطورات الجارية في برامج منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخاصة عن طريق المذكرات اﻹجمالية وغيرها من الوثائق الفنية.
    The insufficient measures to prevent and combat this phenomenon are also a matter of concern. UN وتعتبر مسألة عدم كفاية تدابير منع ومكافحة هذه الظاهرة مسألة تدعو إلى القلق أيضاً.
    It also enquired about the measures to prevent and combat violence against women, as well as plans to target discriminatory laws and norms against women. UN كما استفسرت عن تدابير منع ومكافحة العنف ضد المرأة، فضلاً عن خطط إلغاء القوانين والمعايير التي تعرض المرأة للتمييز.
    The Republic of Korea developed a basic plan for women's policies which secures specific funds for measures to prevent and combat sexual violence and provide support for victims. UN ووضعت جمهورية كوريا خطة أساسية بشأن السياسات المتعلقة بالمرأة تكفل أموالاً محددة من أجل تدابير منع ومكافحة العنف الجنسي وتقديم دعم إلى الضحايا.
    The State party should strengthen measures to prevent and combat trafficking and domestic violence, provide protection for victims and their access to medical, social rehabilitative and legal services, including counselling services, as appropriate. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تدابير منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي، وتوفر الحماية للضحايا وسبل الحصول على خدمات طبية واجتماعية وتأهيلية وقانونية، بما فيها خدمات استشارية، عند اللزوم.
    The first pillar of the work in every regional programme is the measures to prevent and combat organized crime and illicit trafficking. UN 8- وتمثل تدابير منع ومكافحة الجريمة المنظّمة والاتّجار غير المشروع الركيزة الأولى للعمل فيما يخص كل برنامج إقليمي.
    1. Financial institutions responsible for taking measures to prevent and combat money laundering under the provisions of this Decree include: UN 1 - تشمل المؤسسات المالية المسؤولة عن اتخاذ تدابير منع ومكافحة غسل الأموال بموجب أحكام هذا المرسوم ما يلي:
    It asked Romania how it facilitates the participation of civil society in the implementation of the National Strategy for the Implementation of the measures to prevent and combat Discrimination and asked whether there are any indicators envisaged to measure its impact. UN واستفسرت عن الأسلوب الذي تتبعه رومانيا لتيسير مشاركة المجتمع المدني في إعمال الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بتنفيذ تدابير منع ومكافحة التمييز، وسألت عما إذا كانت هناك أي مؤشرات يعول عليها لقياس مدى تأثير هذه الاستراتيجية.
    In July 2006, UNODC adapted activities under its technical cooperation project " measures to prevent and combat trafficking in Lebanon " to respond quickly to the ongoing conflict in Lebanon. UN 39- وفي تموز/يوليه 2006، قام المكتب بتكييف أنشطته التي ينفذها في إطار مشروعه للتعاون التقني المعنون " تدابير منع ومكافحة الاتجار في لبنان " من أجل الاستجابة بسرعة للنـزاع الجاري في لبنان.
    The State party should strengthen measures to prevent and combat trafficking and domestic violence, provide protection for victims and their access to medical, social rehabilitative and legal services, including counselling services, as appropriate. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تدابير منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي، وأن توفر للضحايا الحماية وسبل الحصول على الخدمات الطبية والاجتماعية وخدمات إعادة التأهيل والخدمات القانونية، بما فيها الخدمات الاستشارية، عند اللزوم.
    The State party should strengthen measures to prevent and combat trafficking and domestic violence, provide protection for victims and their access to medical, social rehabilitative and legal services, including counselling services, as appropriate. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تدابير منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي، وأن توفر للضحايا الحماية وسبل الحصول على الخدمات الطبية والاجتماعية وخدمات إعادة التأهيل والخدمات القانونية، بما فيها الخدمات الاستشارية، عند اللزوم.
    The Strategy covers not only measures to prevent and combat terrorism but also measures to address the political, social and economic conditions that are conducive to the spread of terrorism, as well emphasizing the importance of respecting human rights and the rule of law. UN والاستراتيجية لا تغطي تدابير منع ومكافحة الإرهاب فحسب، ولكن أيضا تدابير التصدي للظروف السياسية والاجتماعية والاقتصادية المؤاتية لانتشار الإرهاب، مع التأكيد على أهمية احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    measures to prevent and combat trafficking in human beings in Lebanon (LEBR61) UN تدابير منع ومكافحة الاتجار بالبشر في لبنان (LEBR61)
    With a view to defining the mechanism for implementing these and certain other legislative instruments regulating the combating of money-laundering, the above-mentioned draft act " on measures to prevent and counteract the legalization (laundering) of proceeds of crime " was drafted. UN وقد وُضع مشروع القانون الآنف الذكر المعنون " تدابير منع ومكافحة إضفاء الصبغة القانونية على (غسل) عائدات الجريمة " بغية تحديد الآلية اللازمة لتنفيذ هذه الصكوك وغيرها من الصكوك التشريعية المحددة التي تنظم عملية مكافحة غسل الأموال.
    The Act " on measures to prevent and counteract the legalization (laundering) of proceeds of crime " (No. 249-IV) was adopted by Parliament on 28 November 2002, was signed by the President of Ukraine and entered into force on 11 June 2003. UN وقد وقَّع رئيس أوكرانيا قانون " تدابير منع ومكافحة إضفاء صفة قانونية (غسل) عائدات الأنشطة الإجرامية " (رقم 249-4)، وذلك بعد أن اعتمده البرلمان في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ودخل حيز النفاذ في 11 حزيران/يونيه 2003.
    Advisory services on needs assessment in the computerization of criminal justice administration and planning for the implementation of country projects in the field; model legislation and other measures for the prevention and control of urban crime and violent and juvenile criminality; current crime prevention and criminal justice programme developments, particularly through briefs and other substantive documentation. UN تقديم الخدمات الاستشارية بشأن تقدير الاحتياجات في مجال حوسبة إدارة وتخطيط أنشطة العدالة الجنائية من أجل تنفيذ المشاريع القطرية الميدانية؛ والقوانين النموذجية وغير ذلك من تدابير منع ومكافحة جرائم المدن وجرائم العنف وجنوح اﻷحداث؛ والتطورات الجارية في برامج منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخاصة عن طريق المذكرات اﻹجمالية وغيرها من الوثائق الفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد