ويكيبيديا

    "تدابير هيكلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • structural measures
        
    The IMF is supporting structural measures to enhance public sector governance and transparency. UN ويدعم صندوق النقد الدولي تدابير هيكلية لتحسين الإدارة والشفافية في القطاع العام.
    Strengthening the Council in this manner can be initiated with structural measures as detailed below; however, the transformation will take time to bring about and will require political will. UN ويمكن البدء بتعزيز المجلس على هذا النحو من خلال اتخاذ تدابير هيكلية كما هو مبين بالتفصيل أدناه؛ إلا أن هذا التحول سيستغرق وقتا لكي يؤتي بثماره وسيتطلب وجود إرادة سياسية.
    If massive replacement takes place in waves, the problem will appear periodically with the same intensity unless structural measures are put in place and implemented so as to create a new and more flexible system for recruiting and retaining language staff. UN وإذا كانت الاستعاضة عن المتقاعدين تتم على شكل موجات بين الحين والآخر، فإن المشكلة ستظهر بالشكل المكثف نفسه بين الحين والآخر ما لم يتم وضع وتنفيذ تدابير هيكلية لإرساء نظام جديد وأكثر مرونة لتوظيف المهنيين اللغويين واستبقائهم.
    If massive replacement takes place in waves, the problem will appear periodically with the same intensity unless structural measures are put in place and implemented so as to create a new and more flexible system for recruiting and retaining language staff. UN وإذا كانت الاستعاضة عن المتقاعدين تتم على شكل موجات بين الحين والآخر، فإن المشكلة ستظهر بالشكل المكثف نفسه بين الحين والآخر ما لم يتم وضع وتنفيذ تدابير هيكلية لإرساء نظام جديد وأكثر مرونة لتوظيف المهنيين اللغويين واستبقائهم.
    Major elements were structural measures to enhance a country's capacity to absorb capital, adjustments of macroeconomic policies, and capital controls. UN والعناصر الرئيسية لهذا الإطار عبارة عن تدابير هيكلية تهدف إلى تعزيز قدرة البلدان على استيعاب رؤوس الأموال، وتعديلات تُدخَل على سياسات الاقتصاد الكلي، وضوابط توضع لتنظيم رؤوس الأموال.
    In addition, delegations have underlined the need for structural measures aimed at improving institutional and financial conditions, the training of personnel, as well as substantive programmes such as integrated management of coastal and marine areas. UN وفضلا عن ذلك، شددت الوفود على الحاجة إلى اتخاذ تدابير هيكلية ترمي إلى تحسين الأحوال المؤسسية والمالية، وتدريب الموظفين، وكذلك وضع برامج فنية مثل الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية.
    The programme is to use targeted structural measures, frameworks and public relations work to help create a climate in Germany that is friendly towards women starting up in business. UN ومن المقرر أن يستخدم البرنامج تدابير هيكلية وأطر موجهة وأعمال للعلاقات العامة للمساعدة في إيجاد جو في ألمانيا يكون صديق للمرأة التي تبدأ في تأسيس أعمال تجارية.
    On floods and storm surges, he noted structural measures such as multipurpose cyclone centres, and non-structural measures such as subsurface food and seed storage. UN وفيما يتعلق بالفيضانات وعرام العواصف، لاحظ وجود تدابير هيكلية مثل مراكز متعددة الأغراض تتعلق بالأعاصير وتدابير غير هيكلية مثل الأغذية الجوفية وتخزين البذور.
    structural measures, aimed at changing Public Administration culture at all levels, so that gender mainstreaming becomes and effective and normal tool for every agent, particularly at the stage of the elaboration of different policies and programmes, as well in its execution and assessment UN تدابير هيكلية ترمي إلى تغيير ثقافة الإدارة العامة على جميع المستويات، بحيث يصبح إدماج الجنسانية أداة فعالة طبيعية لكل الأعمار: وخاصة في مرحلة إعداد السياسات والبرامج المختلفة وكذلك في تنفيذها وتقييمها
    218. The Committee recommends that the Government adopt specific and structural measures, including legislation to protect women from such acts and provide to women victims of violence psychosocial support and socio-economic integration measures. UN 218- وتوصي اللجنة الحكومة باتخاذ تدابير هيكلية محددة، بما في ذلك سن تشريعات لحماية المرأة من تلك الأعمال وتوفير الدعم النفسي لضحايا العنف من النساء وتدابير الاندماج الاقتصادي - الاجتماعي لفائدتهن.
    218. The Committee recommends that the Government adopt specific and structural measures, including legislation to protect women from such acts and provide to women victims of violence psychosocial support and socio-economic integration measures. UN 218- وتوصي اللجنة الحكومة باتخاذ تدابير هيكلية محددة، بما في ذلك سن تشريعات لحماية المرأة من تلك الأعمال وتوفير الدعم النفسي لضحايا العنف من النساء وتدابير الاندماج الاقتصادي - الاجتماعي لفائدتهن.
    This approach should include structural measures to address the underlying causes of conflict, such as socio-economic inequalities or the denial of fundamental human rights. UN وينبغي أن يشمل هذا النهج تدابير هيكلية لمعالجة الأسباب التي تشكل أساس الصراع، مثل التفاوتات الاقتصادية - الاجتماعية أو الحرمان من حقوق الإنسان الأساسية.
    Set up structural measures to address systematically violence and violation of fundamental rights, of which women and human rights defenders are victims. (Belgium) UN 23- وضع تدابير هيكلية لمواجهة أشكال العنف وانتهاك الحقوق الأساسية، التي تستهدف النساء وأنصار حقوق الإنسان (بلجيكا)
    Take further structural measures and provide adequate resources to protect women and children from domestic violence (Netherlands); UN 42- أن تتخذ تدابير هيكلية إضافية وتوفِّر الموارد الكافية لحماية النساء والأطفال من العنف المنزلي (هولندا)؛
    Existing sustainability-scenario studies show that both shortterm policy solutions and longterm structural measures are needed to meet established targets. UN 62 - إن دراسات سيناريوهات الاستدامة القائمة تبيّن الحاجة إلى حلول قصيرة الأجل على صعيد السياسات وكذلك إلى تدابير هيكلية طويلة الأجل لبلوغ الأهداف المقررة.
    While the Government has initiated development projects, such as the Merowe Dam and Roseiris Heightening projects, to address these deficits, proper structural measures and mid- to long-term economic policy planning and implementation are necessary to ensure effective alleviation of poverty at the grassroots level. UN ومع أن الحكومة شرعت في تنفيذ مشاريع إنمائية، مثل تشييد سد مَرَوي وتعلية خزان الرُصيرص، بغرض معالجة جوانب النقص هذه، فإن اتخاذ تدابير هيكلية صحيحة والتخطيط السليم للسياسات الاقتصادية في الأجلين المتوسط والطويل وتنفيذها، أشياء ضرورية لكفالة تخفيف وطأة الفقر بشكل فعال على مستوى القاعدة الشعبية.
    5. With regard to the activities of the Department of Public Information, he said that, as was clear from the Secretary-General's report on questions relating to information (A/49/385), structural measures had been adopted to streamline the management of its operations. UN ٥ - وفيما يتعلق بأنشطة إدارة شؤون اﻹعلام، قال إنه، وكما هو واضح من تقرير اﻷمين العام عن المسائل المتصلة باﻹعلام )A/49/385(، قد اتخذت تدابير هيكلية لتبسيط اﻷسلــوب الذي تدار به عمليــات
    Her Government had adopted a " Zero Hunger Programme " aimed at eradicating hunger in four years. That programme encompassed not only specific and local actions but also structural measures with long-term impact that addressed the root causes of hunger and poverty, including employment and income generation, land reform and capacity-building. UN وقد اعتمدت حكومتها برنامج " الجوع الصفري " من أجل القضاء على الجوع في أربع سنوات وهذا البرنامج لا يقتصر فقط على إجراءات محددة تتم على الصعيد المحلي بل يضم أيضاً تدابير هيكلية ينجم عنها أثر طويل الأجل وتتصدى للأسباب الجذرية للجوع والفقر بما في ذلك العمالة وتوليد الدخل والإصلاح الزراعي وبناء القدرات.
    6. The challenge we face, in sum, is not simply to increase production; it is also to ensure that the current increase in food prices can be seized as an opportunity in order to advance the realization of the right to food by the adoption of structural measures, leading to a profound reform of the global food system. UN 6- وخلاصة القول إن التحدي الذي نواجهه لا يقتصر على زيادة الإنتاج إذ يكمن أيضاً في ضمان الاستفادة من الزيادة الحالية في أسعار الأغذية للمضي قُدماً بإعمال الحق في الغذاء من خلال اعتماد تدابير هيكلية تؤدي إلى إصلاح عميق لنظام الأغذية العالمي.
    140. The State has made a legislative and institutional commitment to ensure full enjoyment of and respect for the human rights not only of the population who are the victims of the conflict, but also of the population at large, by means of structural measures designed to become permanent. UN 140- لقد عمدت الدولة إلى تنفيذ استثمار تشريعي ومؤسسي من أجل ضمان تمام تمتع السكان ضحايا النزاع وجميع السكان عموماً على حد سواء بحقوق الإنسان، وتمام احترامها، بما اعتمدته من تدابير هيكلية ذات طبيعة دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد