ويكيبيديا

    "تدبير حماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measure of protection
        
    • protection measure
        
    A question was raised whether the provision was also intended to include an interim measure of protection that had previously been enforced by a court. UN وسئل عما إذا كان يقصد لهذا الحكم أيضا أن يشمل تدبير حماية مؤقتا سبق إنفاذه من قبل المحكمة.
    One of the most important improvements of the law is the introduction of the restriction order, which is a measure of protection for the victim of domestic violence that can be issued by the court. UN ومن بين أهم التحسينات التي أُدخلت على القانون استحداث أمر التقييد، وهو تدبير حماية لضحايا العنف المنزلي يمكن أن تصدره المحكمة.
    Another specific measure of protection provided by the new law aims to improve the efficiency of authorities to support and advise victims in order to resort to legal means for sanctioning domestic violence cases. UN وهناك تدبير حماية محدد آخر ينص عليه القانون الجديد ويهدف إلى تحسين كفاءة السلطات في دعم الضحايا وإسداء المشورة لهم من أجل اللجوء إلى السبل القانونية لإنزال العقاب بالجناة في قضايا العنف المنزلي.
    One proposal to achieve this was that the subparagraph simply require the arbitral tribunal to decide, in the light of all the available facts, that an interim measure of protection was appropriate. UN وقدم اقتراح لتحقيق هذا الهدف مؤداه أن تقتضي الفقرة الفرعية ببساطة من هيئة التحكيم أن تقرر، في ضوء جميع الوقائع المتاحة، أن من المناسب اتخاذ تدبير حماية مؤقت.
    Also, these amendments provide an additional possibility to the victim to directly submit a proposal to the court for giving an interim protection measure in addition to doing this indirectly through the Center for social work. UN وتنص هذه التعديلات أيضاً على إمكانية إضافية أمام الضحية تتمثل في تقديم اقتراح بشكل مباشر إلى المحكمة باتخاذ تدبير حماية مؤقّت إضافة إلى القيام بذلك بصورة غير مباشرة من خلال مركز العمل الاجتماعي.
    Nor was the court satisfied that an order requiring a party to supply such details was an " interim measure of protection " , in the meaning of article 9 MAL. UN كما أن المحكمة لم تكن مقتنعة بأن أمراً يقضي بأن يقدم أحد الأطراف مثل هذه التفاصيل لم يكن سوى " تدبير حماية مؤقت " بالمعنى المقصود في المادة 9 من القانون النموذجي للتحكيم.
    “(3) The arbitral tribunal may order an interim measure of protection when the requesting party has demonstrated that UN " (3) يجوز لهيئة التحكيم أن تأمر باتخاذ تدبير حماية مؤقت عندما يكون الطرف الطالب قد أثبت
    “(b) Any interim measure of protection ordered under this paragraph shall be effective for no more than twenty days, which period cannot be extended. UN " (ب) يكون أي تدبير حماية مؤقت يؤمر باتخاذه بمقتضى هذه الفقرة نافذا لمدة لا تتجاوز عشرين يوما ولا يمكن تمديدها.
    While that explanation was generally accepted, the Working Group decided to consult further before making a final decision as to whether all conceivable grounds for which an interim measure of protection might need to be granted were covered by the current formulation. UN وعلى الرغم من قبول هذا الشرح بصورة عامة، قرر الفريق العامل إجراء المزيد من المشاورات قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن ما إذا كانت جميع الأسس الممكن تصورها والتي قد تكون هناك حاجة إلى الموافقة على تدبير حماية مؤقت بشأنها قد شملت في الصيغة الحالية.
    [Variant 2] to an interim measure of protection that was ordered without notice to the party against whom the measure is invoked provided that such interim measure is confirmed by the arbitral tribunal after the other party has been able to present its case with respect to the interim measure. UN [ البديل 2] على تدبير حماية مؤقت أُمر به دون إشعار الطرف الذي صدر التدبير تجاهه، بشرط أن تصدق هيئة التحكيم على هذا التدبير المؤقت بعدما يكون الطرف الآخر قد تمكّن من عرض قضيته بالنسبة للتدبير المؤقت.
    However, the arbitral tribunal may issue an interim measure of protection confirming, extending or modifying the preliminary order, after the party against whom the preliminary order is directed has been given notice and an opportunity to present its case. " UN بيد أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر تدبير حماية مؤقتا يؤكّد الأمر الأولي أو يمدّده أو يعدّلـه بعد أن يكون قد تم إرسال إخطار إلى الطرف الذي يُوجّه الأمر الأولي ضده، وأُتيحت له فرصة لكي يعرض قضيته. "
    However, the arbitral tribunal may issue an interim measure of protection adopting or modifying the preliminary order, after the party against whom the preliminary order is directed has been given notice and an opportunity to present its case. " UN بيد أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر تدبير حماية مؤقتا يعتمد الأمر الأولي أو يعدّلــه بعد أن يكون قد تم توجيه إخطار إلى الطرف الذي يكون الأمر الأولي موجها ضده، وأُتيحت له فرصة لكي يعرض قضيته. "
    " (4) The arbitral tribunal may require the requesting party and any other party to provide appropriate security as a condition to granting an interim measure of protection. UN " (4) يجوز لهيئة التحكيم أن تلزم الطرف الطالب وأي طرف آخر بتقديم ضمان مناسب كشرط لمنح تدبير حماية مؤقت.
    " (6) The arbitral tribunal may modify, suspend or terminate an interim measure of protection [it has granted], at any time, upon application of any party or, in exceptional circumstances, on the tribunal's own initiative, upon prior notice to the parties. UN " (6) يجوز لهيئة التحكيم أن تعدِّل أو تعلِّق أو تنهي تدبير حماية مؤقت [قد منحته]، في أي وقت، بناء على طلب مقدم من أي طرف، أو بمبادرة من هيئة التحكيم نفسها، في ظروف استثنائية، بعد إشعار الطرفين سلفا.
    Another proposal was that the words " as a condition for granting an interim measure of protection " should be deleted from paragraph (4). UN وقدم اقتراح آخر بحذف عبارة " كشرط لمنح تدبير حماية مؤقت " من الفقرة (4).
    The Working Group noted that article 9 of the Model Law appropriately addressed the concurrent jurisdiction of the arbitral tribunal and the courts and unambiguously provided for the right of the parties to request an interim measure of protection from a court, before or during the arbitral proceedings. UN ولاحظ الفريق العامل أن المادة 9 من القانون النموذجي تناولت على نحو مناسب مسألة التداخل في الاختصاص القضائي بين هيئة التحكيم والمحاكم، ونصت على نحو لا لبس فيه على حق الطرفين في طلب تدبير حماية مؤقت من محكمة، قبل بدء إجراءات التحكيم أو في أثنائها.
    " (6) The arbitral tribunal may modify, suspend or terminate an interim measure of protection it has granted, at any time, upon application of any party or, in exceptional circumstances, on the arbitral tribunal's own initiative, upon prior notice to the parties. UN " (6) يجوز لهيئة التحكيم أن تعدِّل أو تعلِّق أ وتنهي تدبير حماية مؤقت قد منحته، في أي وقت بناء على طلب مقدّم من أي طرف، أو في ظروف استثنائية بمبادرة من هيئة التحكيم نفسها، بعد إشعار الطرفين سلفا.
    " Unless otherwise agreed by the parties, a party requesting an interim measure of protection may file its request without notice to the other party, together with an application for a preliminary order necessary to prevent the frustration of the purpose of the interim measure requested. " UN " يجوز للطرف الذي يطلب تدبير حماية مؤقتا أن يقدم طلبه دون إخطار الطرف الآخر، مشفوعا بطلب لإصدار أمر أوّلي ضروري لمنع إحباط الغرض من التدبير المؤقت المطلوب، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك. "
    63. A proposal that the chapeau be redrafted using conditional language, such as, “if the arbitral tribunal grants an interim measure of protection” to more closely reflect the exceptional situation wherein an interim measure would be sought ex parte, did not receive support. UN 63- وقدم اقتراح بتنقيح صياغة العبارة الافتتاحية باستخدام صيغة شرطية مثل " إذا وافقت هيئة التحكيم على اتخاذ تدبير حماية مؤقت " لكي تجسد على نحو أوثق الوضع الاستثنائي الذي سيُلتمس فيه التدبير المؤقت بناء على طلب طرف واحد، ولكنه لم يحظ بالتأييد.
    [Variant 1] to an interim measure of protection that was ordered without notice to the party against whom the measure is invoked provided that the measure was ordered to be effective for a period not exceeding [30] days and the enforcement of the measure is requested before the expiry of that period. UN [ البديل 1] على تدبير حماية مؤقت أُمر به دون إشعار الطرف الذي صدر التدبير تجاهه، بشرط أن يكون قد صـدر أمـر بجعـل التدبير نافـذ المفعـول لفتـرة لا تتجــاوز [30] يوما وأن يُلتمس إنفاذ التدبير قبل انقضاء تلك الفترة.
    The Committee also urges the State party to immediately release women and girls arbitrarily placed in custody, to establish appropriate shelters and mechanisms for their protection throughout the country and to ensure that they participate and consent to any protection measure provided to them. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إخلاء سبيل جميع النساء والفتيات المودَعات في الحجز فوراً، وإنشاء ملاجئ وآليات ملائمة لحمايتهن في عموم البلد، وضمان أن أي تدبير حماية موجه لهن يوضَع بمشاركتهن وموافقتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد