ويكيبيديا

    "تدخل حيز النفاذ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enter into force on
        
    • enter into force in
        
    • enter into force at
        
    • come into force in
        
    • enters into force on
        
    • may enter into force
        
    • come into effect on
        
    • entry into force in
        
    • treaty into force at
        
    • can enter into force
        
    • may come into force
        
    • would enter into force
        
    • it would come into force
        
    It will enter into force on the thirtieth day after the deposit of the twentieth instrument of ratification or accession. UN وسوف تدخل حيز النفاذ في اليوم الثلاثين الذي يلي إيداع صك التصديق أو الانضمام العشرين.
    It will enter into force on the thirtieth day after the deposit of the twentieth instrument of ratification or accession. UN وسوف تدخل حيز النفاذ في اليوم الثلاثين بعد إيداع صك التصديق أو الانضمام العشرين.
    We believe that the Treaty should enter into force in the nearest future. UN ونعتقد أن المعاهدة ينبغي أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت.
    :: States members of the Committee are encouraged to ratify the Kinshasa Convention so that it can enter into force in 2013 UN :: تشجع الدول الأعضاء في اللجنة على التصديق على اتفاقية كنشاسا لكي تدخل حيز النفاذ في عام 2013.
    Some 37 countries have already ratified the Convention, and let me express my sincere hope that many more will do so in the near future so that it can enter into force at an early date. UN وقد صادق ٣٧ بلدا تقريبا على الاتفاقية بالفعل، واسمحوا لي بأن أعرب عن أملي الصادق في أن تصدق بلدان عديدة أخرى عليها في القريب العاجل حتى تدخل حيز النفاذ في تاريخ مبكر.
    In order to make it legally binding, the Moratorium has been transformed into a convention, which is expected to come into force in the near future. UN ولجعل الوقف الاختياري ملزما قانونا، تم تحويله إلى اتفاقية، ومن المتوقع أن تدخل حيز النفاذ في المستقبل القريب.
    It enters into force on 1 January 2013 and will be accompanied by systems to support its implementation with a view to effective compliance. UN وهي تدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2013، وستكون مشفوعة بنظم لدعم تنفيذها بغرض الامتثال الفعال.
    We reiterate the call made by this meeting to the annex 2 States to take urgent measures towards the ratification of that Treaty so that it may enter into force as soon as possible. UN نكرر الدعوة التي وجهها هذا الاجتماع للدول الواردة أسماؤها في المرفق 2 على اتخاذ تدابير عاجلة من أجل التصديق على تلك المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    These proposals have now been adopted and will enter into force on 1 January 2007. UN وهذه الاقتراحات أصبحت معتَمدة الآن وسوف تدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    I am pleased that this Convention has been ratified by sufficient African States and is due to enter into force on 6 December 2002. UN ويسعدني أن عددا كافيا من الدول الأفريقية قد صدق على هذه الاتفاقية التي ينتظر أن تدخل حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    The amendments will apply to new ships and are expected to enter into force on 1 January 2009. UN وستطبق التعديلات على السفن الجديدة ويتوقع أن تدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    We call on other States to ratify the Convention quickly so that it can enter into force in January 1995. UN ونناشد الدول اﻷخرى بأن تصادق على الاتفاقية بسرعة بحيث يمكن أن تدخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    We believe that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, a vital instrument that contributes to nuclear disarmament and non-proliferation, should enter into force in the nearest future. UN ونرى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ذلك الصك الحيوي الأهمية الذي يسهم في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، ينبغي أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    However, it reported that regulations on fishing for shark and related species had been adopted and would enter into force in August 2000. UN بيد أنها أفادت بأنه تم اعتماد قواعد تنظيمية متعلقة بصيد القرش والأنواع ذات الصلة وسوف تدخل حيز النفاذ في شهر آب/أغسطس 2000.
    We urge the Russian Federation to also take the necessary steps for ratification of this treaty in order that it can enter into force at the earliest possible time. UN ونحث الاتحاد الروسي على أن يتخذ أيضاً الخطوات اللازمة للتصديق على هذه المعاهدة حيث يمكن أن تدخل حيز النفاذ في أبكر وقت ممكن.
    3. Calls upon all Member States to consider signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, and expresses the hope that it will enter into force at an early date; UN ٣ - تهيب بجميع الدول اﻷعضاء أن تنظر، على سبيل اﻷولوية، في التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، وتعرب عن أملها في أن تدخل حيز النفاذ في موعد قريب؛
    Papua New Guinea has initiated a move towards the establishment of a regional convention on the prevention of the transboundary movement of hazardous and toxic wastes, which is now in its final negotiating stages and is expected to come into force in 1995. UN وقد اتخذت بابوا غينيا الجديدة زمام المبادرة لوضع اتفاقية إقليمية بشأن منع نقل المخلفات الضارة والسامة عبر الحدود، وهي اﻵن في المراحل النهائية للتفاوض ومن المتوقع أن تدخل حيز النفاذ في عام ١٩٩٥.
    Subject to the completion of our national legislative processes, Australia's aim is to be an original State party to the Ottawa Convention when it enters into force on 1 March 1999. UN ورهنا بالانتهاء من عمليات تشريعاتنا الوطنية، يتمثل هدف استراليا في أن تصبح من الدول اﻷطراف اﻷصلية في اتفاقية أوتاوا عندما تدخل حيز النفاذ في ١ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    We therefore appeal to all States to sign and subsequently to ratify this Convention so that it may enter into force as soon as possible. UN لذلك نناشد جمــيع الدول أن توقــع ومن ثم أن تصدق على هــذه الاتفاقية كي تدخل حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    The catch documentation scheme, which included a requirement to tag each whole southern bluefin tuna, was due to come into effect on 1 January 2010. UN وقالت إن خطة توثيق المصيد التي تشتمل على شرط يقضي بتوسيم كل سمكة كاملة من أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف، من المقرر أن تدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    She informed the Council that on 14 September, the Government of the Syrian Arab Republic had deposited with the United Nations its instruments of accession to the Chemical Weapons Convention and had declared that it would apply the Convention provisionally pending its entry into force in the Syrian Arab Republic. UN وأبلغت المجلس بأن حكومة الجمهورية العربية السورية قامت، في 14 أيلول/سبتمبر، بإيداع صكوك انضمامها إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية لدى الأمم المتحدة، وأعلنت أنها سوف تطبق الاتفاقية بصورة مؤقتة ريثما تدخل حيز النفاذ في الجمهورية العربية السورية.
    Calling upon all States to refrain from conducting a nuclear test explosion and to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, thereby bringing the treaty into force at an early date. UN " وإذ يدعو كافة الدول إلى الامتناع عن إجراء أية تفجيرات نووية تجريبية وإلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها حتى تدخل حيز النفاذ في موعد مبكر " .
    Once again, we appeal to all States that signed the Convention of the Banning of the Development, Production, Storage and Use of Chemical Weapons and their Destruction to proceed to ratify it so that it may come into force as soon as possible. UN ونناشد مرة أخرى جميع الدول التي وقعت على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، أن تشرع في التصديق عليها حتى تدخل حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    Nepal was happy at the adoption of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and hoped that it would come into force as early as possible. UN وأعرب عن ابتهاج نيبال لاعتماد اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، وعن أملها في أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد