Furthermore, all relevant personnel, including medical personnel, should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تدريب جميع الموظفين المعنيين، بمن فيهم العاملون في المجال الطبي، تدريباً خاصاً على كيفية كشف علامات التعذيب وسوء المعاملة. |
Furthermore, all relevant personnel, including medical personnel, should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تدريب جميع الموظفين المعنيين، بمن فيهم العاملون في المجال الطبي، تدريباً خاصاً على كيفية كشف علامات التعذيب وسوء المعاملة. |
Furthermore, all relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment, including those that will investigate and document these cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتلقى جميع العاملين المعنيين تدريباً خاصاً على أساليب تحديد علامات التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك أساليب تقصي وتوثيق حالات التعذيب وسوء المعاملة. |
NGOs reported, however, that hate crimes were still being committed and law enforcement officers had not received special training on detecting racial violence. | UN | بيد أن منظمات غير حكومية ذكرت أن جرائم الكراهية لا تزال ترتكب وأن موظفي إنفاذ القانون لم يتلقوا تدريباً خاصاً على الكشف عن العنف العنصري. |
The police were given special training in dealing with victims. | UN | ويتلقى أفراد الشرطة تدريباً خاصاً على التعامل مع الضحايا. |
Furthermore, all relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment, including those that will investigate and document these cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتلقى جميع العاملين المعنيين تدريباً خاصاً على أساليب تحديد علامات التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك أساليب تقصي وتوثيق حالات التعذيب وسوء المعاملة. |
Furthermore, all relevant personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment, including those that will investigate and document these cases. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يتلقى جميع العاملين المعنيين تدريباً خاصاً على أساليب تحديد علامات التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك أساليب تقصي وتوثيق حالات التعذيب وسوء المعاملة. |
38. In the light of the information that students of military schools do receive, in addition to the regular school curriculum, specific training on military issues, including special physical training and arms instruction, the Committee is concerned at the lack of independent mechanisms to deal with possible complaints by the students. | UN | 38- في ضوء المعلومات التي تفيد بأن الطلبة في المدارس العسكرية يتلقون، إضافة إلى المقرر الدراسي الاعتيادي، تدريباً خاصاً على القضايا العسكرية، بما في ذلك تدريب بدني خاص والتدريب على الأسلحة، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود آليات مستقلة للتعامل مع الشكاوى التي قد يقدمها الطلبة. |
All personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and illtreatment, and the Committee recommends that the Istanbul Protocol of 1999 (Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment) become an integral part of the training provided to physicians. | UN | وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين تدريباً خاصاً على كيفية تحديد علامات التعذيب والمعاملة السيئة، وتوصي اللجنة بأن يصبح بروتوكول اسطنبول لعام 1999 (دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة) جزءاً لا يتجزأ من التدريب الذي يُقدم إلى الأطباء. |
All personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and illtreatment, and the Committee recommends that the Istanbul Protocol of 1999 (Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment) become an integral part of the training provided to physicians. | UN | وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين تدريباً خاصاً على كيفية تحديد علامات التعذيب والمعاملة السيئة، وتوصي اللجنة بأن يصبح بروتوكول اسطنبول لعام 1999 (دليل التقصي والتوثيق الفعالين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة) جزءاً لا يتجزأ من التدريب الذي يُقدم إلى الأطباء. |
The following categories of professionals were reported to receive specific training on how to help victims, including child victims and witnesses, deal with interviewing, questioning and cross-examination so as to avoid secondary victimization: | UN | 29- أفيد بأن فئات الموظفين الفنيين التالية تتلقى تدريباً خاصاً على كيفية مساعدة الضحايا، بمن في ذلك الضحايا والشهود الأطفال، على التعامل مع المقابلات الرسمية والاستجوابات والمناقشات الاستجوابية تفادياً لتعرضهم لإيذاء ثانوي: |
(b) Ensure that all relevant personnel receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment and report such incidents to the competent authorities; | UN | (ب) ضمان تلقي جميع الموظفين المعنيين تدريباً خاصاً على طرق تحديد علامات التعذيب وإساءة المعاملة وإبلاغ السلطات المختصة بهذه الحوادث؛ |
(b) Ensure that all relevant personnel receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment and report such incidents to the competent authorities; | UN | (ب) ضمان تلقي جميع الموظفين المعنيين تدريباً خاصاً على طرق تحديد علامات التعذيب وإساءة المعاملة وإبلاغ السلطات المختصة بهذه الحوادث؛ |
Accordingly, the Committee notes that judicial personnel must receive specific training on the various impacts of torture and ill-treatment, including those on victims from marginalized and vulnerable groups, and on how to exercise sensitivity towards victims of torture and ill-treatment, including in the form of sexual or gender-based discrimination, in order to prevent re-victimization and stigmatization. | UN | وعليه، تشير اللجنة إلى أنه يجب أن يتلقى العاملون في الجهاز القضائي تدريباً خاصاً على مختلف آثار التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك آثارهما على الضحايا من المجموعات المهمشة والضعيفة، وكيفية التعاطي مع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بما يشمل ضربَي التمييز بسبب الجنس أو نوع الجنس، من أجل منع الإيذاء من الجديد والوصم. |
Accordingly, the Committee notes that judicial personnel must receive specific training on the various impacts of torture and ill-treatment, including those on victims from marginalized and vulnerable groups, and on how to exercise sensitivity towards victims of torture and ill-treatment, including in the form of sexual or gender-based discrimination, in order to prevent re-victimization and stigmatization. | UN | وعليه، تشير اللجنة إلى أنه يجب أن يتلقى العاملون في الجهاز القضائي تدريباً خاصاً على مختلف آثار التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك آثارهما على الضحايا من المجموعات المهمشة والضعيفة، وكيفية توخي الحساسية تجاه ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بما يشمل ضربَي التمييز بسبب الجنس أو نوع الجنس، من أجل منع الإيذاء من الجديد والوصم. |
(d) Ensure that judges and law enforcement officials receive specific training on how to deal with child-sensitive cases and use deprivation of liberty as a means of last resort, and when used regularly monitor and review it while taking into account the best interests of the child; | UN | (د) ضمان تلقي القضاة وموظفي إنفاذ القانون تدريباً خاصاً على كيفية التعامل مع قضايا الأطفال وعدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير، والقيام في تلك الحالات برصد هذا الإجراء ومراجعته بانتظام مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى؛ |
Furthermore, the Committee recommends that all relevant personnel receive specific training on how to identify signs of torture and illtreatment and that the Istanbul Protocol of 1999 (Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment) become an integral part of the training provided to physicians. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريباً خاصاً على كيفية تحديد علامات التعذيب والمعاملة السيئة، بأن يصبح بروتوكول اسطنبول لعام 1999 (دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة) جزءاً لا يتجزأ من التدريب الذي يُقدم إلى الأطباء. |
Furthermore, the Committee recommends that all relevant personnel receive specific training on how to identify signs of torture and illtreatment and that the Istanbul Protocol of 1999 (Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment) become an integral part of the training provided to physicians. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريباً خاصاً على كيفية تحديد علامات التعذيب والمعاملة السيئة، بأن يصبح بروتوكول اسطنبول لعام 1999 (دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة) جزءاً لا يتجزأ من التدريب الذي يُقدم إلى الأطباء. |
Officers are given special training on use of this weapon, particularly based on the principle of proportionality: tazers should never be used for torture, as it has been alleged, but exclusively for defence and neutralizing a person if necessary. | UN | ويتلقى الضباط تدريباً خاصاً على استعمال هذا السلاح، ويستند ذلك أساساً إلى مبدأ النسبية: إذ ينبغي عدم استخدام هذه الأسلحة إطلاقاً لأغراض التعذيب، كما يقال، ولكنها تستعمل فقط لأغراض دفاعية وشلّ الشخص عن الحركة عند اللزوم. |
With regard to the makhallyas, newly elected leaders were given special training in various areas of their work. | UN | وفيما يتعلق بالمحليات، يتلقى القادة المنتخبون حديثاً تدريباً خاصاً على المجالات المختلفة لعملهم. |