During the reporting period, 25 correction officers completed their basic training at the Police Academy and are currently undergoing practical training at correctional facilities. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنهى 25 من موظفي المؤسسات الإصلاحية تدريبهم الأساسي في أكاديمية الشرطة، ويجرون حاليا تدريبا عمليا في المرافق الإصلاحية. |
The Centre would also provide practical training for law graduates before their admission to the Bar. | UN | إن المركز يقدم أيضا تدريبا عمليا للمحامين قبل قبولهم في نقابتهم. |
Some 200 nurses, 100 midwives and 20 sanitarians received practical training for their work at the MCH centres. | UN | وتلقى نحو ٢٠٠ من الممرضات و ٢٠٠ من القابلات و ٢٠ من العاملين الصحيين تدريبا عمليا في مجال أعمالهم في مراكز صحة اﻷم والطفل. |
In that context, the programme provides hands-on training during hydrographic, geological, geophysical and vulnerability surveys. | UN | وفي هذا السياق، يوفر البرنامج تدريبا عمليا خلال عمليات المسح الهيدروغرافية والجيولوجية والجيوفيزيائية. |
The trainers from the International Center for Space Weather Science and Education provided hands-on training in use of the Magnetic Data Acquisition System (MAGDAS) for data analysis, and also presented metadata tools. | UN | وقدَّم المدرِّبون القادمون من المركز الدولي لعلم طقس الفضاء وتدريسه تدريبا عمليا في مجال استخدام نظام احتياز البيانات المغنطيسية لأغراض تحليل البيانات، كما قَدَّموا عرضا لأدوات جمع البيانات الخلفية. |
Some 69 of these officers are currently undergoing practical training at corrections facilities, while 10 officers have completed a training-of-trainers programme. | UN | ويتلقى حاليا 69 من هؤلاء الموظفين تدريبا عمليا في المرافق الإصلاحية، في حين أكمل 10 موظفين برنامجا لتدريب الخاص بتكوين المدرّبين. |
In addition, 66 correction officers who recently completed their basic training at the Police Academy are currently undergoing practical training at correction facilities. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري حاليا تدريب 66 من موظفي الإصلاحيات تدريبا عمليا في الإصلاحيات، بعد أن أتموا مؤخرا تدريبهم الأساسي في أكاديمية الشرطة. |
ESCAP activities in this context included the completion of a project on technology exchange for food processing and the creation of a database on grass-roots organizations, which provided practical training in low cost and appropriate technologies in the food processing sector for over 130 women and men. | UN | وشملت أنشطة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في هذا الإطار إنجاز مشروع لتبادل تكنولوجيا تجهيز الأغذية وإنشاء قاعدة بيانات عن المنظمات الشعبية، مما أتاح تدريبا عمليا في مجال التكنولوجيات المناسبة المنخفضة التكاليف في قطاع تجهيز الأغذية لأكثر من 130 امرأة ورجل. |
A new specialized course of study consisting of five months of theoretical training and three months of practical training in the National Civil Police was introduced in July 1995. | UN | واعتبارا من شهر تموز/يوليه، بدأ تنفيذ خطة جديدة استثنائية للدراسات تتضمن تدريبا نظريا لمدة خمسة أشهر، ثم تدريبا عمليا لمدة ثلاثة أشهر في الشرطة الوطنية المدنية. |
The central bank could also provide practical training to the officials of those institutions through on-the-job training in commercial banks and in the central bank, and conduct technical workshops and seminars for the institutions' personnel on management techniques, accounting and financial control procedures. | UN | ويمكن للمصرف المركزي أيضا أن يكفل تدريبا عمليا لموظفي تلك المؤسسات من خلال التدريب أثناء العمل في المصارف التجارية وفي المصرف المركزي نفسه، وأن يدبﱢر حلقات تدريبية ودراسية تقنية لصالح موظفي المؤسسات تتناول التقنيات اﻹدارية، والمحاسبة، واجراءات المراقبة المالية. |
The workshop provided practical training related to refugee and irregular migrant reception and detention issues for governmental officials and representatives of non-governmental organizations from the 10 countries involved in the Söderköping Process. | UN | ووفرت حلقة العمل تدريبا عمليا يتعلـق بقضايا اللاجئين واستقبال المهاجرين غير النظاميين والاحتفـاظ بهـم للمسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات غير الحكومية من عشرة بلدان شاركت في عملية سودركوبنغ. |
The academic training is accompanied by practical training with visits to the office of the medico-legal expert to see various medico-legal cases including gender-based violence against women. | UN | ويصاحب التدريب الأكاديمي تدريبا عمليا مع زيارات إلى مكتب خبير الطب الشرعي للاطلاع على قضايا طبية قانونية مختلفة تشمل العنف ضد المرأة القائم على أساس نوع الجنس. |
Significant progress had been made towards eliminating sexism in the curriculum and legislation, increasing awareness of gender discrimination and providing practical training in gender issues. | UN | وأُحرِز تقدم له دلالته في سبيل إزالة التحيز الجنسي في المنهج الدراسي والتشريع، مما زاد من الوعي بالتمييز بين الجنسين، ووفر تدريبا عمليا في قضايا الجنسين. |
To conform to the legal requirements of Occupational Health and Safety and the laws regulating Nuclear Safety and Radiation Protection, customs officers have undergone intensive practical training abroad to familiarize themselves with all aspects of container scanning. | UN | ولاستيفاء الشروط القانونية للسلامة والصحة المهنية والقوانين المنظمة للسلامة النووية والوقاية من الإشعاع تلقى موظفو الجمارك تدريبا عمليا مكثفا في الخارج من أجل الإلمام بجميع جوانب فحص الحاويات. |
The ban on underground work does not refer to women having managerial positions, doctors and medical personnel and undergraduates on practical training. | UN | ولا يشير حظر العمل تحت الأرض إلى شغل النساء مناصب المديرات أو الطبيبات أو الموظفات الطبيات أو طالبات الطب اللاتي يؤدين تدريبا عمليا. |
The effective and reliable use of modern weapons requires extensive practical training in field conditions, and while basic operation may be simple enough to learn, even online, unforeseen and sudden operational complications may cause insufficiently trained operatives to bungle their attacks. | UN | ويقتضي استخدام الأسلحة الحديثة استخداما فعالا وموثوقا تدريبا عمليا مكثفا في ظروف ميدانية، ومع أن تنفيذ العمليات الأساسية قد يكون من السهولة بحيث يمكن تعلُّمه حتى من الإنترنت، فإن أي تعقيدات عملية غير متوقعة وفجائية قد تتسبب في جعل العناصر المنفِّذة غير المدرَّبة بالشكل الكافي تحبط هجماتها بنفسها. |
In total, 44 students covering all Central Asian countries received hands-on training at the centre through courses lasting a month. | UN | وتلقى ما مجموعه 44 طالبا من جميع بلدان آسيا الوسطى تدريبا عمليا في المركز من خلال دورات تدريب استمرت شهرا. |
The briefing programme for reference assistants included, for the first time, extensive hands-on training in electronic information retrieval and storage. | UN | وتضمن برنامج اﻹفادة لمساعدي شؤون المراجع، ﻷول مرة، تدريبا عمليا شاملا على استعادة المعلومات وحفظها بالوسائل اﻹلكترونية. |
To ensure compliance with the standards, the Office of Internal Oversight Services had clarified the responsibilities of resident audit offices in the drafting of audit reports and was providing hands-on training on report-writing. | UN | ولكفالة الامتثال لهذه المعايير، أوضح المكتب كذلك مسؤوليات مكاتب مراجعي الحسابات المقيمين فيما يتعلق بإعداد تقارير مراجعة الحسابات، وهو يقدم تدريبا عمليا على كيفية كتابة التقارير. |
To ensure compliance with those standards, OIOS has further clarified the responsibilities of resident audit offices in the drafting of audit reports and is providing hands-on training on report writing | UN | ولكفالة الامتثال لهذه المعايير، حدّد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضوح أكبر مسؤوليات مكاتب مراجعي الحسابات المقيمين في مجال صياغة تقارير مراجعي الحسابات، ويوفر تدريبا عمليا على كتابة التقارير |
In a new approach in training in the natural resource sector, the Programme, with financial support from the United Nations Development Programme (UNDP), provided a country in the Asia-Pacific region with a resident legal adviser with a specific purpose of hands-on training in negotiations for government lawyers. | UN | وقد قدم البرنامج، في إطار نهج جديد للتدريب في قطاع الموارد الطبيعية، وبدعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مستشارا قانونيا مقيما الى بلد بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بغرض محدد، هو تدريب محامي الحكومة تدريبا عمليا على التفاوض. |
The instructors have also begun to provide technical assistance in ongoing investigations conducted by local police and several of them will be deployed temporarily in local police ministries and stations to provide on-the-job training to local police personnel. | UN | كما بدأ المدربون تقديم المساعدة التقنية في التحقيقات الدائرة التي تجريها الشرطة المحلية وسيوزع عدد منهم بصفة مؤقتة في وزارات الشرطة المحلية ومراكزها لكي يقدموا تدريبا عمليا ﻷفراد الشرطة المحلية. |