ويكيبيديا

    "تدريب موظفيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their staff are trained
        
    • staff training
        
    • train its staff
        
    • training of their staff
        
    • train their staff
        
    • training its staff
        
    • training its personnel
        
    • training for its staff
        
    • train their officials
        
    • training of its staff
        
    • training their employees
        
    • training their personnel
        
    • train their own personnel
        
    • training to State officials
        
    • training of its own staff
        
    Ensure that their staff are trained on both how to communicate with Deaf people and engage NZSL interpreters; UN تضمن تدريب موظفيها في الوقت نفسه على طريقة التواصل مع الصم وعلى التعامل مع المترجمين الفوريين للغة الإشارة النيوزيلندية؛
    " 7. Requests all relevant organs and mechanisms of the United Nations system to incorporate systematically a strong child rights perspective throughout all activities in the fulfilment of their mandates, as well as to ensure that their staff are trained in child rights matters, and calls upon States to continue to cooperate closely with all those organs and mechanisms; UN " 7 - تطلب إلى جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة وآلياتها المعنية أن تدمج على نحو منهجي منظورا قويا لحقوق الطفل في جميع الأنشطة التي تقوم بها للاضطلاع بولاياتها، وأن تكفل كذلك تدريب موظفيها على المسائل المتعلقة بحقوق الطفل، وتهيب بالدول أن تواصل التعاون الوثيق مع جميع تلك الأجهزة والآليات؛
    14. Courses on human rights are provided for prison administration staff, including as part of staff training. UN وتقدم دروس في مجال حقوق الإنسان لموظفي إدارة السجون، وخاصة في إطار تدريب موظفيها.
    The partnership with the Ministry of Justice to train its staff, lawyers, and the National Police. UN :: الشراكة مع وزارة العدل من أجل تدريب موظفيها وفنيين قانونيين وأفراد من الشرطة الوطنية في هايتي.
    Perhaps the Federal Government can provide some sort of incentive to states to request training of their staff, especially in the area of sexual misconduct. UN ولعل الحكومة الاتحادية تقدم بعض الحوافز إلى الولايات لطلب تدريب موظفيها في مجال الإساءة الجنسية خاصة.
    Many United Nations entities continue to train their staff in the use of gender analysis, and several have stepped up their efforts. UN يستمر العديد من كيانات اﻷمم المتحدة في تدريب موظفيها على استخدام تحليل الفروق بين الجنسين وقد صعﱠدت عدة كيانات جهودها.
    It was important not to lose the investment which the Organization made in training its staff. UN ومن المهم ألا تخسر المنظمة الاستثمارات التي وظفتها في تدريب موظفيها.
    67. UNMIL continued to mainstream gender issues in its work, including training its personnel on implementing mandates on women, peace and security. UN 67 - واصلت البعثة تعميم مراعاة القضايا الجنسانية في عملها، بما في ذلك تدريب موظفيها على تنفيذ الولايات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    13. As an immediate positive national follow-up action, the Ministry of Territorial Administration and Decentralization of Cameroon requested the Centre to carry out training for its staff on migration and human rights, to be held in 2011. UN 13 - وكإجراء إيجابي وفوري من إجراءات المتابعة الوطنية، طلبت وزارة الداخلية وشؤون اللامركزية الكاميرونية إلى المركز أن يتولى تدريب موظفيها المعنيين بالهجرة وحقوق الإنسان، ومن المزمع تنفيذ هذا التدريب في عام 2011.
    8. Requests all relevant organs and mechanisms of the United Nations system to incorporate systematically a strong child rights perspective throughout all activities in the fulfilment of their mandates, as well as to ensure that their staff are trained in child rights matters, and calls upon States to continue to cooperate closely with all those organs and mechanisms; UN 8 - تطلب إلى جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة وآلياتها المعنية أن تدمج على نحو منهجي منظورا قويا لحقوق الطفل في جميع الأنشطة التي تقوم بها للاضطلاع بولاياتها، وأن تكفل كذلك تدريب موظفيها على المسائل المتعلقة بحقوق الطفل، وتهيب بالدول أن تواصل التعاون الوثيق مع جميع تلك الأجهزة والآليات؛
    8. Requests all relevant organs and mechanisms of the United Nations system to systematically incorporate a strong child rights perspective throughout all activities in the fulfilment of their mandates, as well as to ensure that their staff are trained in child rights matters, and calls upon States to continue to cooperate closely with all those organs and mechanisms; UN 8 - تطلب إلى جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة وآلياتها المعنية أن تدمج على نحو منهجي منظورا قويا لحقوق الطفل في جميع الأنشطة التي تقوم بها للاضطلاع بولاياتها، وأن تكفل كذلك تدريب موظفيها على المسائل المتعلقة بحقوق الطفل، وتهيب بالدول أن تواصل التعاون الوثيق مع جميع تلك الأجهزة والآليات؛
    OHCHR has used the example of maternal mortality in its staff training on human rights budgeting, using the technical guidance as a tool. UN ٣٦- واستخدمت المفوضية السامية مثال الوفيات النفاسية في تدريب موظفيها على الميزنة القائمة على حقوق الإنسان، باستخدام الإرشادات التقنية أداة لذلك.
    Once the ERP selection is made, the Internal Audit Division will need to train its staff on the auditing methodologies and techniques specific to the selected application. UN وبعد اختيار ذلك النظام الجديد، سيكون على شعبة المراجعة الداخلية للحسابات تدريب موظفيها على منهجيات وتقنيات المراجعة التي تخص التطبيق المختار.
    No organization reported training of their staff on ICT strategy matters. UN ولم تبلغ أي من المنظمات عن تدريب موظفيها على المسائل المتصلة باستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Another likely reason for the demand is that there are numerous countries whose port organizations lack the ability to study the latest developments in ports and to train their staff in the modern techniques of port management and which therefore rely on the recognized UNCTAD expertise. UN وثمة سبب محتمل آخر للطلب هو أنه توجد بلدان عديدة تفتقر هيئات المواني فيها إلى القدرة على دراسة آخر التطورات في مجال المواني وعلى تدريب موظفيها في ميدان التقنيات الحديثة ﻹدارة المواني ولذلك فإنها تعتمد على الخبرة الفنية المشهود بها لﻷونكتاد.
    Finally, it should be noted that the Superintendence of Banks is interested in receiving assistance in training its staff in the financial practices of terrorists in order to establish adequate and timely controls through the updating of the existing regulations, surveillance processes and alert signals that it provides to entities under its supervision and control. UN وأخيرا، يجدر بالملاحظة أن الإدارة العليا للمصارف مهتمة بالحصول على مساعدة في تدريب موظفيها على الممارسات المالية للإرهابيين، وذلك لوضع ضوابط مناسبة وآنية من خلال تحديث ما هو موجود من النظم وعمليات المراقبة وإشارات التنبيه التي تزود بها الكيانات الخاضعة لرقابتها وإشرافها.
    As stated in document A/55/856/Add.1, the Secretariat continues to make a significant investment in training for its staff in order to support the Secretary-General's human resources management reform and build organizational core and managerial competencies. UN وكما يرد في الوثيقة A/55/856/Add.1، لا تزال الأمانة العامة تستثمر استثمارا كبيرا في تدريب موظفيها دعما لجهود الأمين العام في إصلاح إدارة الموارد البشرية ولبناء الكفاءات التنظيمية الأساسية منها والإدارية.
    States should be encouraged to ensure that their national legislation fulfils all the aims and goals contained in the Convention and to train their officials to comply with those norms. UN وينبغي تشجيع الدول على ضمان أن تفي تشريعاتها الوطنية بجميع اﻷهداف والغايات الواردة في الاتفاقية وعلى تدريب موظفيها للامتثال لهذه المعايير.
    21. With regard to the implementation of the Umoja system, MONUSCO will focus on the upgrading, streamlining and harmonization of procedures as well as the training of its staff on the new system. UN 21 - وفيما يتعلق بتنفيذ نظام أوموجا، ستركز البعثة على تحسين الإجراءات وتبسيطها ومواءمتها، فضلا عن تدريب موظفيها على استخدام النظام الجديد.
    In a world of rapidly changing technologies and new organizational methods, it is essential for industrial firms themselves to invest in training their employees. UN وفي عالم يتميز بسرعة تغير تكنولوجيات وظهور طرق تنظيمية جديدة من الأساسي للشركات الصناعية نفسها أن تستثمر في تدريب موظفيها.
    Other institutions involved in the educational sector have also been conducting activities aimed at training their personnel in Costa Rican Sign Language and attending to the specific needs and care of the population of persons with disabilities. UN كما تضطلع المؤسسات الأخرى المشاركة في القطاع التعليمي بأنشطة موجهة نحو تدريب موظفيها في مجال لغة الإشارة في كوستاريكا ومعالجة احتياجات معينة ورعاية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Instead of exporting their experts, affluent countries should help developing countries train their own personnel. UN وبدلا من تصدير خبرائها ينبغي على البلدان الغنية أن تساعد الدول النامية على تدريب موظفيها.
    (26) While acknowledging the State party's significant efforts in providing human rights training to State officials, the Committee regrets, however, the lack of information regarding specific training on the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment and punishment (art. 10). UN (26) مع إحاطة اللجنة علماً بالجهود الملموسة التي تبذلها الدولة الطرف في تدريب موظفيها في مجال حقوق الإنسان، فإنها تأسف لعدم وجود معلومات بشأن الدورات التدريبية المتعلقة على وجه التحديد بمنع التعذيب وضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 10).
    In addition, the Association made gender mainstreaming part of the further training of its own staff and course directors. UN وبالإضافة إلى ذلك، جعلت هذه الرابطة من تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا من تدريب موظفيها ومديري الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد