The materials produced have been incorporated in the relevant subjects taught at school levels. | UN | وقد أُدمجت المواد المحصَّلة في المواد ذات الصلة التي تدرَّس في المستويات المدرسية. |
There are three officially recognized cultural heritage skills taught in the educational institutions in Hungary. | UN | وهناك ثلاث مهارات في مجال التراث الثقافي معترف بها رسمياً تدرَّس في المؤسسات التعليمية في هنغاريا. |
A given number of hours is devoted to the family in all social and humanities disciplines taught at secondary vocational training schools. | UN | ويخصَّص عدد معين من الساعات للأسرة في جميع التخصصات الاجتماعية والإنسانيات التي تدرَّس في مدارس التدريب المهني الثانوي. |
The Albanian language is not taught to Serb-speaking children nor is Serbian taught to Albanian-speaking pupils. | UN | ولا تدرَّس اللغة الألبانية للأطفال الناطقين بالصربية كما لا تدرَّس اللغة الصربية للتلاميذ الناطقين بالألبانية. |
(d) Teaching pre-vocational and vocational school subjects at the primary and middle school levels | UN | (د) تعليم مواد تدرَّس في مدارس التعليم قبل المهني أو المهني في مستويات المدارس الابتدائية والإعدادية |
Ms. Brett pointed out that human rights education was not only about teaching about human rights instruments, but also how they were taught. | UN | وأشارت السيدة بريت إلى أن التثقيف بحقوق الإنسان لا يتعلق بصكوك حقوق الإنسان فقط، بل بالطريقة التي تدرَّس بها أيضاً. |
There were a few examples of indigenous languages being taught in national schools. | UN | وسيقت بضعة أمثلة على اللغات الأصلية التي تدرَّس في المدارس الوطنية. |
In Bangladesh, life skills were taught as part of the school curriculum. | UN | ففي بنغلاديش، تدرَّس المهارات الحياتية كجزء من المناهج الدراسية. |
In Azerbaijan, weekly humanitarian law lessons are taught to the armed forces in military units, formations and in special educational institutions. | UN | وفي أذربيجان، تدرَّس مواد في القانون الإنساني كل أسبوع للقوات المسلحة في وحدات وتشكيلات الجيش، ومؤسسات التعليم الخاصة. |
There were a few examples of indigenous languages being taught in national schools and a few States explicitly indicated that school curricula were developed in consultation with indigenous peoples. | UN | وسيقت بضعة أمثلة على اللغات الأصلية التي تدرَّس في المدارس الوطنية. وصرَّح عدد قليل من الدول بأن المناهج الدراسية تُوضع بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
The Committee notes that the Manx Gaelic language is currently taught as an option in all primary schools for a twoyear period and that the Department of Education is currently reviewing the possibility of establishing a Gaelicmedium School, to commence in September 2002. | UN | وتلاحظ اللجنة أن لغة جزيرة آيل أوف مان الغايلية تدرَّس اختيارياً في الوقت الراهن لمدة سنتين، في جميع المدارس الابتدائية، وأن وزارة التعليم تنظر الآن في إمكانية إنشاء مدرسة للمرحلة المتوسطة باللغة الغايلية، يتوقع أن تبدأ التدريس في 2002. |
Therefore, in addition to the 10 subjects taught in primary school, classes on home economics, mechanics, Chinese characters, computer skills, environment and foreign languages are also taught in middle schools. | UN | فبالإضافة إلى الموضوعات العشرة التي تدرَّس في المدارس الابتدائية، تدرَّس أيضا في المدارس المتوسطة موضوعات التدبير المنزلي، وعلم الميكانيكا، والحروف الأبجدية الصينية، ومهارات الحاسوب، والبيئة، واللغات الأجنبية. |
119. Romani as a mother tongue has not been taught and studied systematically. | UN | 119- أما لغة الغجر كلغة أمّ فلم تدرَّس ولم تدرَس دائماً. |
Another problem, tantamount to cultural genocide, was the banning of Georgian-language instruction in Gali schools, where the entire school curriculum was taught in Russian, and teachers who dared to use Georgian had been harassed. | UN | وذكرت أن هناك مشكلة أخرى، ترقى إلى مستوى الإبادة الجماعية الثقافية، هي حظر تعليم اللغة الجورجية في مدارس غالي حيث تدرَّس المناهج الدراسية بكاملها باللغة الروسية، ويتعرض المعلمون الذين يتجرأون على استخدام اللغة الجورجية للمضايقة. |
108. Within the school curriculum, the Minister for Human Rights reported that as from 2001, human rights would be taught in primary schools and secondary schools. | UN | 108- وفما يخص المقرَّر الدراسي، أفادت وزارة حقوق الإنسان أنه اعتباراً من عام 2001 ستكون مسألة حقوق الإنسان مادةً تدرَّس في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Within universities, the subject of international law, as taught in law schools, includes human rights law; other university and college students undergo legal education programmes, also through out-of-school and community activities. | UN | وفي الجامعات، يُضَمَّن قانون حقوق الإنسان في مادة القانون الدولي، كما تدرَّس في كليات الحقوق،؛ ويستفيد طلاب جامعات وكليات آخرون من برامج التثقيف في مجال القانون عن طريق أنشطة يضطلع بها خارج نطاق المدرسة وأنشطة مجتمعية أيضاً. |
132. Islamic instruction is compulsory, and is taught from the first year of primary school to the last year of secondary education for two hours each week (five hours for streams preparing the baccalaureate in Islamic studies). | UN | 132- والتربية الإسلامية إلزامية وهي تدرَّس منذ السنة الابتدائية الأولى حتى السنة النهائية، وذلك بمعدل ساعتين أسبوعيتين، وخمس ساعات أسبوعية بالنسبة لفرع البكالوريا في العلوم الإسلامية. |
Complementary education is provided in the subjects taught in applied higher education institutions and in the form approved by the Minister of Education and according to regulations governing the organization of complementary education. | UN | 710- ويُعطى التعليم التكميلي في المواضيع التي تدرَّس في مؤسسات التعليم العالي التطبيقي وفي شكل توافق عليه وزارة التعليم ووفقاً للوائح تنظمه. |
Latvian Association for Gender Equality in its comments points out that " Health Studies " are not taught at vocational educational institutions, technicums and special educational institutions and that this subject would strengthen women's self-confidence and stability only if tutors had proper training and necessary methodology. | UN | وأشارت الرابطة اللاتفية للمساواة بين الجنسين في تعليقاتها إلى أن " دراسات الصحة " لا تدرَّس في مؤسسات التعليم المهني، وكليات الفنون التطبيقية ومؤسسات التربية الخاصة وأن هذه المادة لن تقوي ثقة المرأة بنفسها واستقرارها إلا إذا حصل المعلمون على التدريب المناسب والمنهجية اللازمة. |
The Monegasque vernacular, used by older inhabitants, is also taught to the younger generation at school; it may be studied as a baccalaureate option. | UN | كما تدرَّس اللغة التقليدية لأهالي موناكو - التي يتحدثها " المسنون " - لصغار السن في مدارس الإمارة؛ ويمكن اختيارها كموضوع غير إجباري عند تقديم امتحان البكالوريا. |
Under the Central Sector Scheme of upgradation of merit of SC/ST students, 100 per cent assistance is provided to States and UTs for providing remedial and special coaching to remove deficiencies in school subjects and to prepare them for competitive examinations. | UN | وفي إطار مشروع القطاع المركزي لتحسين مستويات تأهيل الطلاب المنتمين إلى الطوائف المنبوذة/القبائل المنبوذة تقدَّم مساعدة بنسبة 100 في المائة إلى الولايات والأقاليم الاتحادية من أجل توفير دروس تقوية ودروس خصوصية لإتمام النواقص في المواد التي تدرَّس وإعدادهم للامتحانات التنافسية. |