ويكيبيديا

    "تدعو إسرائيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • calls upon Israel
        
    • called on Israel
        
    • calls on Israel
        
    • Israel calls on
        
    • call on Israel
        
    • Israel calls upon
        
    • called upon Israel
        
    • calling on Israel
        
    • call for Israel's
        
    • called for Israel
        
    It calls upon Israel to respect all its commitments and to withdraw from all the occupied Syrian Golan. UN وهي تدعو إسرائيل إلى احترام جميع التزاماتها، والانسحاب من كل الجولان السوري المحتل.
    In this regard, it is imperative to recall that the road map specifically calls upon Israel to freeze all settlement activity. UN ويتحتم، في هذا الصدد، الإشارة إلى أن خريطة الطريق تدعو إسرائيل تحديدا إلى تجميد جميع النشاط الاستيطاني.
    Similarly, it called on Israel to release the Hamas Cabinet ministers and the Speaker of the Palestinian Legislative Council who had been arbitrarily detained. UN وبالمثل، تدعو إسرائيل إلى إطلاق سراح وزراء حكومة حماس ورئيس المجلس التشريعي الفلسطيني الذي تم اعتقاله بشكل تعسفي.
    Israel must also respect the advisory opinion of the International Court of Justice, which had called on Israel to cease construction of the separation wall and to provide reparations for any damage caused to Palestinians. UN وأشار إلى أنه يجب أيضاً أن تحترم إسرائيل الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية والتي تدعو إسرائيل إلى وقف بناء الجدار الفاصل وتقديم تعويضات عن أية أضرار تعرَّض لها الفلسطينيون.
    The United Nations again calls on Israel to stop violating Lebanese airspace. UN الأمم المتحدة تدعو إسرائيل مرة أخرى إلى وقف انتهاك المجال الجوي اللبناني.
    At this critical juncture, Israel calls on the international community to stop the attacks on Israeli citizens by unequivocally condemning Hamas and supporting Israel's right to defend its citizens. UN وفي هذا المنعطف الحاسم، تدعو إسرائيل المجتمع الدولي إلى وقف الهجمات على المواطنين الإسرائيليين من خلال إدانة حماس إدانة قاطعة ودعم حق إسرائيل في الدفاع عن مواطنيها.
    It joined in the call on Israel to lift its blockade of Gaza and to allow visits between Syrians in the occupied Syrian Golan and the rest of Syria. UN وينضم وفده إلى الأصوات التي تدعو إسرائيل إلى رفع حصارها عن غزة والسماح بالتزاور بين السوريين المقيمين في الجولان السوري المحتل والسوريين المقيمين في بقية الأراضي السورية.
    Furthermore, Israel calls upon the Palestinians to return to negotiations in order to reach a peace agreement. UN وفضلا عن ذلك، تدعو إسرائيل الفلسطينيين إلى العودة إلى المفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق سلام.
    The security measures imposed by the Israeli forces should not restrict or block access to humanitarian assistance, and in that connection, Turkey once again called upon Israel to lift the restrictions it had imposed on the Palestinians. UN ثم إن التدابير الأمنية التي فرضتها القوات الإسرائيلية، يجب ألاّ تضيق أو تسد فرص الحصول على المساعدات الإنسانية. وفي هذا الصدد، فإن تركيا مرة أخرى تدعو إسرائيل لرفع القيود التي فرضتها على الفلسطينيين.
    Norway calls upon Israel to comply with its legal obligations as identified in the advisory opinion. UN والنرويج تدعو إسرائيل إلى الامتثال لالتزاماتها القانونية على النحو المحدد في الفتوى.
    Moreover, such illegal policies and practices violate the Road Map, which specifically calls upon Israel, consistent with the Mitchell Report, to freeze all settlement activity, including natural growth of settlements, in addition to the immediate dismantlement of settlement outposts erected since March 2001. UN وفضلا عن هذا، فإن هذه السياسات والممارسات غير المشروعة تنتهك خارطة الطريق، التي تدعو إسرائيل تحديدا، بما يتسق مع تقرير ميتشيل، إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك النمو الطبيعي للمستوطنات، فضلا عن التفكيك الفوري للمراكز المتقدمة الاستيطانية التي أقيمت منذ آذار/مارس 2001.
    Also calls upon Israel to abide by Articles 100, 104 and 105 of the Charter of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations with regard to the safety of the personnel of the Agency, the protection of its institutions and the safeguarding of the security of the facilities of the Agency in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem " ; UN " 5 - تدعو إسرائيل أيضا إلى التقيد بأحكام المواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها فيما يتعلق بسلامة أفراد الوكالة، وحماية المؤسسات وضمان أمن مرافق الوكالة داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ "
    While Kuwait welcomes other measures adopted by the international community in implementation of Security Council resolution 1701 (2006), it calls upon Israel to put an end to its repeated aggression against Lebanon and its sovereignty and to respect Lebanon's independence and territorial integrity. UN وفي الوقت الذي ترحب الكويت بالتدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، فإنها تدعو إسرائيل إلى الكف عن اعتداءاتها المتكررة على سيادة لبنان، واحترام استقلاله ووحدة أراضيه.
    It called on Israel to accede to the NPT as a non-nuclear-weapon State, thereby helping to build confidence in the region. UN وهي تدعو إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، ومن ثم المساعدة في بناء الثقة في المنطقة.
    It called on Israel to accede to the NPT as a non-nuclear-weapon State, thereby helping to build confidence in the region. UN وهي تدعو إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، ومن ثم المساعدة في بناء الثقة في المنطقة.
    61. Canada had consistently called on Israel to abide by the norms of international law, including the provisions of the fourth Geneva Convention, and expressed its concern regarding the humanitarian situation in the Palestinian territories. UN 61 - وذكرت أن كندا ظلت دائما تدعو إسرائيل للتقيد بمبادئ القانون الدولي، بما في ذلك أحكام اتفاقية جنيف الرابعة، وأعربت عن قلقها إزاء الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية.
    It calls on Israel to open all its crossing points with Gaza and allow the sustained and regular movement of persons and goods. UN كما تدعو إسرائيل إلى فتح جميع المعابر إلى غزة والسماح بحركة الأفراد والسلع على نحو منتظم وسلس.
    Malaysia also calls on Israel to accede to the NPT and promptly place all of its nuclear facilities under IAEA full-scope safeguards, in accordance with Security Council resolution 487 (1981). UN وماليزيا تدعو إسرائيل أيضا إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار والى وضع جميع مرافقها النووية تحت نطاق الضمانات الكامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بموجب قرار مجلس الأمن 487 (1981).
    Similarly, Israel calls on the Secretary-General and relevant United Nations organs to condemn Hamas's ongoing terrorist attacks, as well as its tactics that endanger Israeli and Palestinian civilians, in the strongest possible terms. UN وبالمثل، تدعو إسرائيل الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة المختصة التي تدين بأشد العبارات الممكنة الهجمات الإرهابية المستمرة لحماس، وكذلك تكتيكاتها التي تعرض للخطر المدنيين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    All like-minded nations should call on Israel to refrain from practices that undermined the peace process in the Middle East. UN إن الدول المتقاربة التفكير يجب عليها جميعا أن تدعو إسرائيل إلى الكف عن الممارسات التي تقوض عملية السلام في الشرق الأوسط.
    In view of these circumstances, Israel calls upon the Government of Lebanon to demonstrate responsibility and to prevent these boats from departing to the Gaza Strip. UN وفي ظل هذه الظروف، تدعو إسرائيل حكومة لبنان إلى التحلي بالمسؤولية ومنع هذه القوارب من الانطلاق إلى قطاع غزة.
    27. His Government called upon Israel to refrain from making threats against the Palestinian leadership and from building the separation wall, which was effectively prejudging the outcome of the final-status negotiations. UN 27 - وأضاف أن حكومته تدعو إسرائيل إلى الامتناع عن تهديد القيادة الفلسطينية وعن بناء الجدار العازل، الذي يستبق في واقع الأمر نتيجة مفاوضات الوضع النهائي.
    There are also hundreds of General Assembly resolutions calling on Israel to withdraw from those territories. UN هذا عدا مئات القرارات الصادرة عن هذه الجمعية التي تدعو إسرائيل أيضا إلى الانسحاب من الأراضي العربية المحتلة.
    14. The Meeting reaffirmed its support for a comprehensive peace process, based on relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397(2002) as well as agreed principles, which call for Israel's complete withdrawal from the Occupied Palestinian Territory, including the City of AI-Quds Al-Sharif and all other occupied Arab territories. UN 14 - أكد الاجتماع من جديد دعمه لعملية سلام شاملة تستند إلى قرارات منظمة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن الدولي 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، وكذا المبادئ المتفق عليها والتي تدعو إسرائيل إلى الانسحاب التام من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها مدينة القدس الشريف وجميع الأراضي العربية المحتلة.
    She therefore called for Israel's unconditional return of the occupied Arab territories, which was the only road towards a just and lasting peace. UN ولذلك فهي تدعو إسرائيل إلى إعادة الأراضي العربية المحتلة بدون قيد أو شرط، وهذا هو الطريق الوحيدة نحو التوصل إلى سلام عادل دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد