ويكيبيديا

    "تدعو الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • invites
        
    • calls for the
        
    • call for
        
    • calling for
        
    • called for the
        
    • advocated
        
    • advocate
        
    • invite for
        
    My delegation fully supports the recommendation contained in General Assembly resolution 47/102, which invites cooperation between those two bodies. UN ووفد بلدي يؤيد تماما التوصية الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٠٢، والتي تدعو الى قيام تعاون بين هذين الجهازين.
    13. invites voluntary contributions to the Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedures and practices established by the General Assembly; UN ١٣ - تدعو الى التبرع للبعثة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، على أن تدار التبرعات، بحسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    The Assembly thus calls for the termination forthwith of all such collaboration. UN ومن ثم فإن الجمعية العامة تدعو الى أن يتم على الفور إنهاء هذا التعاون بجميع أشكاله.
    Often heard in this Hall is the resounding siren which calls for the practical application of universal democratic principles. UN وكثيرا ما سمعنا في هذه القاعة أصواتا عالية تدعو الى التطبيق العملي للمبادئ الديمقراطية العالمية.
    All these developments call for effective public-sector management as well as a fundamental restructuring of public institutions. UN وهذه التطورات كلها تدعو الى إدارة فعالة للقطاع العام وإلى إعادة تشكيل أساسية للمؤسسات العامة.
    A useful addition here would be new language calling for assistance in implementing national programmes that strengthen the private sector and increase the attractiveness of the investment climate. UN ومن اﻹضافة المفيدة هنا أن يستعان بلغة جديدة تدعو الى تقديم المساعدة في تنفيذ البرامج الوطنية التي تدعم القطاع الخاص وتزيد من جاذبية المناخ الاستثماري.
    Moreover, all of these resolutions called for the continuation of UNDP funding, even if it was limited to specific projects undertaken by the Institute, considering the financial problems that most African countries had to face. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع هذه القرارات تدعو الى استمرار التمويل الذي يقدمه البرنامج، حتى وإن كان محدودا بمشاريع محددة يضطلع بها المعهد، نظرا للمشاكل المالية التي تواجهها غالبية البلدان اﻷفريقية.
    13. invites voluntary contributions to the Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly; UN ١٣ - تدعو الى التبرع للبعثة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، على أن تدار التبرعات، بحسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراء والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    14. invites voluntary contributions to the Force in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly; UN ١٤ - تدعو الى التبرع للقوة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، على أن تدار التبرعات، بحسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراء والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    14. invites voluntary contributions to the Force in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly; UN ١٤ - تدعو الى التبرع للقوة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لﻷمين العام، على أن تدار التبرعات، بحسب الاقتضاء، وفقا للاجراء والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    13. invites voluntary contributions to the Mission of Observers in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly; UN ١٣ - تدعو الى التبرع لبعثة المراقبين نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، على أن تدار التبرعات، بحسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراء والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    6. calls for the early return of the International Civilian Mission to Haiti as a means of preventing further violations of human rights; UN ٦ - تدعو الى عودة البعثة المدنية الدولية في وقت قريب الى هايتي عملا على منع المزيد من الانتهاكات لحقوق اﻹنسان؛
    " 8. calls for the granting of trade concessions and concrete preferential measures for Palestinian exports on the basis of Palestinian certificates of origin; UN " ٨ - تدعو الى منح الصادرات الفلسطينية امتيازات تجارية وتدابير تفضيلية ملموسة على أساس شهادات المنشأ الفلسطينية؛
    6. calls for the early return of the International Civilian Mission (MICIVIH) to Haiti as a means of preventing further violations of human rights; UN ٦ - تدعو الى عودة البعثة المدنية الدولية فورا الى هايتي عملا على منع المزيد من الانتهاكات لحقوق اﻹنسان؛
    Occasions like today's call for reflection. UN والمناسبات التي من قبيل مناسبة اليوم تدعو الى التأمل.
    These ongoing changes call for a global strategy which obviously requires the restructuring of the United Nations system. UN وهذه التغييرات المستمرة تدعو الى وضع استراتيجية عالمية، من الواضح أنها تتطلب إعادة هيكلة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Jamaica continues to call for urgent attention to be directed towards finding solutions to the problems of external-debt servicing, as these can only impede any national plan aimed at promoting development. UN ولا تزال جامايكا تدعو الى توجيه اهتمام عاجل نحو الاهتداء الى حلول لمشاكل خدمة الدين الخارجي، حيث أنها يمكن أن تعوق أي خطة وطنية ترمي الى النهوض بالتنمية.
    The summits of non-aligned countries and other world conferences have emphasized the need for the establishment of a new, fair international order and have adopted resolutions calling for practical measures to this end. UN وإن مؤتمرات قمة البلدان غير المنحازة والمؤتمرات العالمية اﻷخرى قد أكدت على الحاجة الى إقامة نظام دولي جديد ومنصف وقد اتخذت قرارات تدعو الى اتخاذ تدابير عملية تحقيقا لهذا الغرض.
    This totally contradicts the principles of international law calling for non-intervention and non-interference in any form in the internal affairs of other countries. UN وهو ما يتعارض تماما مع مبادئ القانون الدولي التي تدعو الى عدم التدخل بكافة أشكاله في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Recommendations were adopted calling for the design and development of municipal action programmes for children, exchange of experiences and training. UN وتم اعتماد توصيات تدعو الى وضع وتطوير برامج عمل للبلديات من أجل اﻷطفال وتبادل الخبرات والتدريب.
    The Republic of Korea has consistently called for the early resolution of the issue of membership of the Conference on Disarmament. UN وما فتئت جمهورية كوريا تدعو الى الحسم المبكر لمسألة عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    In that regard, his country had always acted in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and advocated constructive dialogue. UN ولقد كان مرجع ليبيا في هذا الصدد باستمرار هو اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وهي تدعو الى التزام الحوار البناء.
    Any attempt to advocate reform in this area has to be based on a very deep understanding of the peculiar history of Cambodia, especially since the 1970s. UN ولا بد ﻷي محاولة تدعو الى الاصلاح في هذا المجال، أن تقوم على فهم عميق لتاريخ كمبوديا الفريد في هذا الصدد لا سيما منذ السبعينات.
    If it becomes apparent to the awarding authority that the negotiations with the project consortium invited will not result in a project agreement, the awarding authority should inform that project consortium that it is terminating the negotiations and then invite for negotiations the next project consortium on the basis of its ranking until it arrives at a project agreement or rejects all remaining proposals. UN واذا اتضح للسلطة المانحة أن المفاوضات مع اتحاد المشروع المدعو الى التفاوض لن تفضي الى اتفاق مشروع ، تعين على السلطة المانحة أن تبلغ ذلك الاتحاد بأنها تنهي المفاوضات معه وأن تدعو الى المفاوضات بعد ذلك اتحاد المشروع التالي استنادا الى تقديره ، وذلك الى أن تتوصل الى اتفاق مشروع أو الى أن ترفض جميع المقترحات المتبقية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد