the State party submits that the author filed an application to have his conviction and sentence quashed. | UN | تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قدم طلباً لشطب إدانته والعقوبة الصادرة بحقه. |
Hence, the State party submits that the author failed to provide any evidence, especially medical, to support his allegations of beatings. | UN | ومن ثَم، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة، طبية على وجه الخصوص، لدعم ادعائه التعرّض للضرب. |
On this basis, the State party argues that the author has not established that he is a victim of a violation by the State party. | UN | وبالاستناد إلى ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يثبت أنه وقع ضحية انتهاك قامت به الدولة الطرف. |
In this respect, the State party contends that the author has failed to substantiate his claim. | UN | وفي هذا الصدد، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ أخفق في إقامة اﻷدلة على ادعائه. |
6.10 Based on the above, the State party maintains that the author abused his right to legal aid. | UN | 6-10 واستناداً إلى ما تقدم، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ أساء استخدام حقه في الحصول على المساعدة القانونية. |
Finally, it submits that the author failed to provide specific acts of harassment to which he was supposedly subjected while in prison and failed to identify the prison guards and officials who allegedly harassed and extorted money from him. | UN | وأخيراً، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم وقائع محددة للمضايقة التي يزعم أنه تعرض لها عندما كان في السجن ولم يذكر أسماء حراس السجن ومسؤوليه الذين يزعم أنهم ضايقوه وابتزوا منه أموالاً. |
8.12 As to the question whether the January 1997 hearing before the Oslo City Court in the absence of the author was in violation of the Covenant, the State party submits that the author was represented by counsel since September 1996. | UN | 8-12 بصدد مسألة ما إذا كانت جلسة كانون الثاني/يناير 1997 للنظر في الدعوى أمام محكمة مدينة أوسلو في غياب صاحب البلاغ تشكل انتهاكا للعهد، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ يمثله محام منذ أيلول/سبتمبر 1996. |
In the alternative, to the extent that some allegations seem to raise issues under the Covenant, the State party submits that the allegations have not been sufficiently substantiated for the purpose of admissibility. | UN | وخلافاً لذلك، وفيما يتعلق بالادعاءات التي تثير على ما يبدو مسائل بموجب العهد، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية لأغراض المقبولية. |
Hence, the State party submits that the author failed to provide any evidence, especially medical, to support his allegations of beatings. | UN | ومن ثَم، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة، طبية على وجه الخصوص، لدعم ادعاءاته التعرّض للضرب. |
As to the claim on the basis of which the Committee found a violation of article 9, the State party submits that the author did not exhaust domestic remedies and that therefore this claim should have been considered inadmissible. | UN | وفيما يتعلق بالبلاغ الذي ثبت على أساسه لدى اللجنة حدوث انتهاك للمادة 9، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية وبالتالي كان ينبغي اعتبار هذا البلاغ غير مقبول. |
4.5 With regard to the transfer of the proceedings from the District Court to the High Court, the State party submits that the author has failed to exhaust domestic remedies as he never sought to vacate his guilty plea or to appeal his conviction. | UN | 4-5 وفيما يتعلق بنقل الدعاوى من محكمة المقاطعة إلى المحكمة العليا، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية ولم يسع أبداً إلى التراجع عن اعترافه بالجرم أو إلى الطعن في إدانته. |
4.5 With regard to the transfer of the proceedings from the District Court to the High Court, the State party submits that the author has failed to exhaust domestic remedies as he never sought to vacate his guilty plea or to appeal his conviction. | UN | 4-5 وفيما يتعلق بنقل الدعاوى من محكمة المقاطعة إلى المحكمة العليا، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية ولم يسع أبداً إلى التراجع عن اعترافه بالجرم أو إلى الطعن في إدانته. |
4.6 In conclusion, the State party submits that the author has not exhausted all available domestic remedies and that there are no reasons to believe that such remedies would be unavailable or ineffective. | UN | 4-6 وختاماً، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وبأنه لا توجد أسباب تحمل على الاعتقاد بأن هذه السبل ما كانت ستتاح أو تجدي نفعاً. |
Therefore, in the absence of evidence that the author will be wanted for any criminal charges in the Republic of Moldova that may potentially put him at risk of an extradition request, the State party submits that the author has not established that he and his family would be directly or indirectly at risk of any treatment in violation of article 6 or 7 of the Covenant upon their return to Romania. | UN | لذلك، وإزاء عدم وجود أدلة على البحث عن صاحب البلاغ في جمهورية مولدوفا لاتهامه بارتكاب جريمة جنائية واحتمال تسليمه نتيجة لذلك، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يثبت أنه معرَّض هو وأسرته، مباشرة أو بوجه غير مباشر، للمعاملة بشكل مخالف للمادتين 6 أو7 من العهد عند عودتهم إلى رومانيا. |
On this basis, the State party argues that the author has not established that he is a victim of a violation by the State party. | UN | وبالاستناد إلى ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يثبت أنه وقع ضحية انتهاك قامت به الدولة الطرف. |
4.7 Further, the State party argues that the author has not shown that he is personally a victim of the violation alleged. | UN | ٤-٧ وعلاوة على ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يبين أنه شخصيا ضحية للانتهاك المزعوم. |
5.12 the State party contends that the author was not a victim of a violation of articles 2 and 26 of the Covenant. | UN | 5-12 تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقع ضحية لانتهاك المادتين 2 و26 من العهد. |
4.3 the State party contends that the author had effective representation. | UN | 4-3 تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ كان ممثلاً تمثيلاً فعالاً. |
6.10 Based on the above, the State party maintains that the author abused his right to legal aid. | UN | 6-10 واستناداً إلى ما تقدم، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ أساء استخدام حقه في الحصول على المساعدة القانونية. |
4.5 Thirdly, the State party maintains that the author has not sufficiently substantiated his allegations. | UN | 4-5 وثالثا، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية تأييدا لادعاءاته. |
In addition to that, it submits that the author has not substantiated, on a prima facie basis, a violation of article 2, paragraph 3, as the State party offers many remedies of protection against the return to a country where there might be a risk of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة ظاهرة تثبت انتهاك الفقرة 3 من المادة 2، نظراً لأن الدولة الطرف توفر سبل انتصاف عديدة للحماية من الإعادة إلى بلد قد يتعرض فيه الشخص للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
8.12 As to the question whether the January 1997 hearing before the Oslo City Court in the absence of the author was in violation of the Covenant, the State party submits that the author was represented by counsel since September 1996. | UN | 8-12 بصدد مسألة ما إذا كانت جلسة كانون الثاني/يناير 1997 للنظر في الدعوى أمام محكمة مدينة أوسلو في غياب صاحب البلاغ تشكل انتهاكا للعهد، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ يمثله محام منذ أيلول/سبتمبر 1996. |
In the alternative, to the extent that some allegations seem to raise issues under the Covenant, the State party submits that the allegations have not been sufficiently substantiated for the purpose of admissibility. | UN | وخلافاً لذلك، وفيما يتعلق بالادعاءات التي تثير على ما يبدو مسائل بموجب العهد، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية لأغراض المقبولية. |