ويكيبيديا

    "تدفقات المعونات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aid flows
        
    • aid inflows
        
    In 2007, bilateral cooperation accounted for close to 60% of Finland's aid flows. UN وفي عام 2007، كان التعاون الثنائي يستأثر بقرابة 60 في المائة من تدفقات المعونات الفنلندية.
    In 2007, bilateral cooperation accounted for close to 60% of Finland's aid flows. UN وفي عام 2007، كان التعاون الثنائي يستأثر بقرابة 60 في المائة من تدفقات المعونات الفنلندية.
    The restoration of peace and the reconstruction efforts, supported by increased aid flows, stimulated growth in Liberia and Sierra Leone. UN وكانت الجهود الرامية إلى استعادة السلام والتعمير المدعومة بزيادة تدفقات المعونات سبباً في حفز النمو في ليبيريا وسيراليون.
    They represent a signpost for the reversal of decreasing aid flows. UN وتشكّل هذه الوعود علامة على تناقص تدفقات المعونات.
    Indicators, including those on the advancement of women, for monitoring progress on aid flows and their impact were also proposed. UN كما اقتُرحت مؤشرات، بما فيها مؤشرات متعلقة بالنهوض بالمرأة، من أجل رصد التقدم في تدفقات المعونات وأثرها.
    Prospects for aid flows have lately become if anything of even more concern. UN ٤٧ - وإذا كانت آفاق تدفقات المعونات قد شهدت أي تغيير في اﻵونة اﻷخيرة، فهو انها قد أصبحت أكثر اثارة للقلق.
    Besides, the international policy environment is unfavourable, as developing countries receive inconsistent aid flows while international trade barriers still exist. UN وإلى جانب ذلك، فإن البيئة السياساتية الدولية غير ملائمة، إذ إن تدفقات المعونات التي تتلقَّاها البلدان النامية غير ثابتة، في حين لا تزال الحواجز مفروضة على التجارة الدولية.
    Indeed, rising DAC aid flows in the 1980s tended to offset the declining flows from the other donor countries. UN وفي الحقيقة، فإن تزايد تدفقات المعونات المقدمة من لجنة المساعدات اﻹنمائية في الثمانينات كان يميل إلى معادلة انخفاض التدفقات المقدمة من البلدان المانحة اﻷخرى.
    Information is needed on current and planned aid flows and on qualitative aspects, such as conditionalities, tied aid, impact of aid and, in some cases, the strategies and policies of providers. UN وهناك حاجة إلى المعلومات بشأن تدفقات المعونات الحالية والمقررة وبشأن الجوانب النوعية، والمشروطيات، والمعونات المشروطة، وأثر المعونات، وفي بعض الحالات استراتيجيات وسياسات مقدمي المعونات.
    However, to meet the longer-term financing needs of national development strategies, aid flows will also have to be made over a longer term and be more predictable, requiring changes in donor policies, such as those currently under consideration by the European Commission to provide greater coordination and reduce conditionality. UN بيد أنه لتلبية الاحتياجات الخاصة بالتمويل الأطول أجلا لاستراتيجيات التنمية الوطنية، يتعين أيضا أن تكون تدفقات المعونات أطول أجلا وأكثر قابلية للتنبؤ مما سيتطلب تغييرات في سياسات الجهات المانحة، مثل تلك التي تدرسها حاليا المفوضية الأوروبية لتوفير مزيد من التنسيق والحد من عناصر المشروطية.
    Rising average incomes should lead to increases in domestic savings, which should help to gradually reduce dependence on external concessionary aid flows. UN ومن شأن زيادة متوسط الدخول أن يؤدي إلى زيادات في المدخرات المحلية، مما سيساعد تدريجيا في خفض الاعتماد على تدفقات المعونات الخارجية الميسرة.
    4. The 1990s marked a shift from aid flows being determined by geopolitical considerations to having a focus on the promotion of sustainable human development. UN 4 - عرفت فترة التسعينات من القرن العشرين تحولا من تدفقات المعونات التي تحكمها الاعتبارات الجيوسياسية إلى التركيز على تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    To address alignment constraints, the presentation underscored three dimensions: improving ownership, leadership and accountability; furthering country-level capacities to implement MDG-based PRSs; and promoting longer-term and more effective aid flows. UN ولمعالجة العقبات التي تعترض عملية الملائمة، شدد العرض على ثلاثة أبعاد هي زيادة الملكية، والقيادة والمساءلة، والمزيد من تعزيز القدرات على الصعيد القطري لتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر المرتكزة على الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز تدفقات المعونات الأطول أجلاً والأكثر فعالية.
    58. The Afghan economy remains heavily dependent on international aid flows; it is also considerably distorted by the significant income flows from the illicit drug trade. UN 58 - لا يزال الاقتصاد الأفغاني يعتمد بدرجة كبيرة على تدفقات المعونات الدولية؛ ويعاني هذا الاقتصاد أيضا من تشويه كبير بسبب تدفقات الدخول الكبيرة من التجارة غير المشروعة بالمخدرات.
    Increased aid flows were seen to be critical to overcoming such growth constraints and providing developing countries with a " big push " . UN واعتُبرت الزيادة في تدفقات المعونات أمرا حيويا من أجل التغلب على عقبات النمو هذه وإعطاء البلدان النامية " دفعة كبيرة " .
    The Panel firmly supports the call by the Secretary-General for a doubling of aid, and believes that increased aid flows in support of policies designed to raise the efficiency of investment and increase investment in human and physical infrastructure could act as a catalyst for greater domestic and foreign savings. UN ويدعم الفريق بقوة النداء الذي وجهه الأمين العام لمضاعفة المعونات، ويعتقد بأن زيادة تدفقات المعونات دعما للسياسات الرامية إلى رفع كفاءة الاستثمار وزيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية البشرية والمادية قد تكون بمثابة حافز على زيادة الوفورات المحلية والأجنبية.
    Other measures, such as a significant reduction in external debt and the need to focus aid flows on the neediest countries and the neediest people, as well as on countries suffering economic crises, must be part of the international action in favour of children. UN وثمة تدابير أخرى، مثل إجراء تخفيضات كبيرة في الديون الخارجية وتركيز تدفقات المعونات على أفقر البلدان وأفقر الشعوب، وعلى البلدان التي تعاني من أزمات اقتصادية، يجب أن تكون جزءا من الإجراءات المتخذة على الصعيد الدولي لصالح الأطفال.
    However, according to OECD sources, DAC aid flows peaked in 1992, and with a 9.3 per cent drop in 1995 they have now fallen 13.5 per cent below that peak, measured in constant prices and exchange rates. UN ومع ذلك، ووفقا لما ذكرته مصادر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بلغت تدفقات المعونات المقدمة من اللجنة ذروتها عام ١٩٩٢، ومع انخفاضها بنسبة ٩,٣ في المائة عام ١٩٩٥، فقد انخفضت اﻵن بنسبة ١٣,٥ في المائة عن تلك الذروة، مقاسة باﻷسعار وأسعار الصرف الثابتة.
    They warmly welcomed ECA's call to double official development assistance (ODA) to Africa and also proposed the creation of an international financing facility to provide front-loading of aid flows for enhancing predictability and planning. UN وأعرب الوزراء عن ترحيبهم الحار بدعوة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا، وقدموا أيضا اقتراحا بتأسيس مرفق مالي دولي لتوفير تدفقات المعونات بصورة مبكرة بغية تعزيز قدرات التخطيط.
    Of particular concern is the absorptive capacity within government and parastatal institutions of humanitarian aid flows, given the reputation and recent history of past administrations, many of whose principal players are now members of the new administration. UN وثمة قلق خاص إزاء مدى قدرتها في نطاق المؤسسات الحكومية وشبه الحكومية على استيعاب تدفقات المعونات الإنسانية، نظرا لسمعة الإدارات السابقة وماضيها غير البعيد، هذه الإدارات التي انتقل العديد من موظفيها الرئيسيين حاليا للعمل في الإدارة الجديدة.
    Cognisant of the fact that aid conditionalities often deter the utilisation of aid inflows and, consequently, the attainment of development goals; UN وإدراكاً منه بأن شروط تلقى المعونات كثيراً ما تحول دون استخدام تدفقات المعونات ، وبالتالي دون بلوغ الأهداف الإنمائية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد