ويكيبيديا

    "تدفقات كبيرة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • large inflows of
        
    • large flows of
        
    • substantial flow of
        
    • significant flows of
        
    • significant inflows of
        
    • large influx of
        
    • major influxes from
        
    • significant influx of
        
    • significant inflow of
        
    • considerable inflow of
        
    Some developing countries have been able to take advantage of that trend, attracting large inflows of external private capital and experiencing significant export-led growth and acceleration of growth in per capita gross domestic product (GDP). UN وقد تمكنت بعض البلدان النامية من الاستفادة من هذا الاتجاه، إذ اجتذبت تدفقات كبيرة من رؤوس اﻷموال الخاصة الخارجية وشهدت نموا كبيرا عماده التصدير وتعجيلا في النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي للفرد.
    Beginning in 1989, some Latin America countries re-entered the international private financial markets and they have received large inflows of capital. UN وابتداء من عام ١٩٨٩، دخلت بعض بلدان أمريكا اللاتينية من جديد اﻷسواق المالية الخاصة الدولية، وتلقت تدفقات كبيرة من رأس المال.
    The current situation brings enormous challenges for developing economies, many of them middle-income countries that are receiving large flows of capital. UN إن الحالة الراهنة تسبب تحديات هائلة لاقتصادات البلدان النامية، والعديد منها بلدان متوسطة الدخل تتلقى تدفقات كبيرة من رؤوس الأموال.
    While there is already a substantial flow of information to early warning mechanisms within the United Nations system, a focus on minority rights should be strengthened. UN وبينما تتلقى نظم الإنذار المبكر داخل منظومة الأمم المتحدة بالفعل تدفقات كبيرة من المعلومات، ينبغي تعزيز التركيز على حقوق الأقليات.
    Since 1991, Albania has experienced significant flows of migration at a rate of up to 20 per cent of the total population. UN فمنذ عام 1991، ما برحت ألبانيا تشهد تدفقات كبيرة من المهاجرين إلى الخارج بمعدل يصل إلى 20 في المائة من مجموع السكان.
    The region receives significant inflows of financial resources in the form of foreign direct investment and official development assistance. UN فالمنطقة تتلقى تدفقات كبيرة من الموارد المالية في شكل استثمارات أجنبية مباشرة ومساعدة إنمائية رسمية.
    For example, because of political instability in the region, Kenya has received a large influx of refugees in recent years. UN فمثلا استقبلت كينيا في السنوات اﻷخيرة، نتيجة انعدام الاستقرار السياسي في المنطقة تدفقات كبيرة من اللاجئين.
    There were major influxes from Mozambique into Malawi (77,000 in 1992 and 1,000 in the first quarter of 1993) and Zimbabwe (39,261 in 1992 and 1,039 in the first quarter of 1993). UN وحدثت تدفقات كبيرة من موزامبيق الى ملاوي )٠٠٠ ٧٧ فـــي عام ٢٩٩١ و٠٠٠ ١ في الربع اﻷول من عــام ٣٩٩١، وزمبابــوي )١٦٢ ٩٣ في عام ٢٩٩١ و ٩٣٠ ١ في الربع اﻷول من عام ٣٩٩١(.
    The magnitude of the international migratory phenomenon the Working Group has been able to observe during its recent visits to certain countries allows it to affirm that it is impossible to assume that all countries, which currently face a significant influx of aliens, are able to provide suitable facilities for all illegal immigrants. UN كما أن حجم ظاهرة الهجرة الدولية الذي تمكن الفريق العامل من ملاحظته خلال الزيارات التي أجراها مؤخراً إلى بلدان معينة تجعله قادراً على تأكيد أن من المستحيل افتراض أن جميع البلدان، التي تواجه حالياً تدفقات كبيرة من الأجانب، قادرة على توفير مرافق ملائمة لجميع المهاجرين غير الشرعيين.
    A key constraint is climatic uncertainty, which raises the risk factor facing intensive agriculture based on the significant inflow of private investment. UN ومن العقبات الرئيسية في هذا الصدد، الظروف المناخية غير المضمونة التي تؤدي إلى إثارة عامل الخطر أمام الزراعة المكثفة القائمة على تدفقات كبيرة من الاستثمارات الخاصة.
    Given that it was unlikely that the telecommunications sector would be receiving any considerable inflow of public financial assistance, it was important to establish a suitable climate for investment. UN ولمّا كان من غير المحتمل أن يتلقى قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية أية تدفقات كبيرة من المساعدة المالية العامة، فمن المهم تهيئة بيئة سليمة للاستثمار.
    As a result, they attracted large inflows of FDI and became the source of a large fraction of the exports of Sri Lanka. UN ونتيجةً لذلك، فقد استطاعت جذب تدفقات كبيرة من الاستثمار المباشر الأجنبي وأصبحت تشكل مصدراً لجزء كبير من صادرات سري لانكا.
    Many of these countries have been among the world's fastest-growing exporters of manufactured products in the past decade, and this has been accompanied by large inflows of FDI. UN وكان العديد من هذه البلدان من بين أسرع مصدري العالم نمواً في مجال المنتجات المصنعة في العقد الماضي، وقد صاحب ذلك تدفقات كبيرة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الداخل.
    These attracted large inflows of “hot” money that financial institutions placed in questionable investments, thereby raising the overall riskiness of their loan portfolios. UN واجتذب ذلك تدفقات كبيرة من اﻷموال غير المستقرة التي توظفها المؤسسات المالية في استثمارات مشكوك فيها، مما يزيد بالتالي من تعرض حوافظ قروضها للمخاطر عموما.
    The economic reforms which Mexico had implemented since 1987 had attracted large inflows of FDI, peaking at $8 billion in 1994. UN فالاصلاحات الاقتصادية التي نفذتها المكسيك منذ ٧٨٩١ جذبت تدفقات كبيرة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر وبلغت ذروتها إلى ٨ بلايين من الدولارات في ٤٩٩١.
    large inflows of private capital can lead to overvaluation, with the concomitant loss of competitiveness and unsustainable current-account deficit. UN ويمكن أن يؤدي دخول تدفقات كبيرة من رؤوس الأموال الخاصة إلى مغالاة في تقدير العملة، مع ما يصاحب ذلك من فقدان القدرة على المنافسة، والعجز في الحساب الجاري الذي لا يمكن تحمله.
    large inflows of private capital can lead to overvaluation, with the concomitant loss of competitiveness and unsustainable current account deficit. UN ويمكن أن يؤدي دخول تدفقات كبيرة من رؤوس الأموال الخاصة إلى مغالاة في تقدير قيمة العملة، مع ما يصاحب ذلك من فقدان للقدرة التنافسية وعجز في الحساب الجاري لا سبيل إلى تحمله.
    Targeted groups often spill over borders, while threats to populations frequently result in large flows of refugees and internally displaced persons. UN وكثيرا ما تفرّ المجموعات المستهدفة إلى الجانب الآخر من الحدود في حين تسفر التهديدات التي يتعرض لها السكان عن تدفقات كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا، في تلك الحالات.
    The international community must also devise appropriate ways to lessen the financial burden on neighbouring countries that take in large flows of refugees. UN ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يبتكر وسائل مناسبة للتخفيف من العبء الاقتصادي على البلدان المجاورة التي تستقبل تدفقات كبيرة من اللاجئين.
    While there is already a substantial flow of information to early warning mechanisms within the United Nations system, a focus on minority rights should be strengthened. UN وبينما تتلقى نظم الإنذار المبكر داخل منظومة الأمم المتحدة بالفعل تدفقات كبيرة من المعلومات، ينبغي تعزيز التركيز على حقوق الأقليات.
    Assisting member States to develop their financial and capital markets will therefore be an important element in the effort to attract significant flows of investment resources into Africa. UN ولذا ستكون مساعدة الدول اﻷعضاء على تنمية أسواقها المالية وأسواق رأس المال فيها عنصرا مهما من عناصر الجهد المبذول لاجتذاب تدفقات كبيرة من الموارد الاستثمارية إلى أفريقيا.
    20. A number of the transition economies receive significant inflows of remittances. UN 20 - ويتلقى عدد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تدفقات كبيرة من التحويلات المالية.
    In January and February, a large influx of contributions was received, which tapered off in March. UN وفي كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير، وصلت تدفقات كبيرة من المساهمات، ثـم تدنت رويدا في آذار/مارس.
    There were major influxes from Mozambique into Malawi (77,000 in 1992 and 1,000 in the first quarter of 1993) and Zimbabwe (39,261 in 1992 and 1,039 in the first quarter of 1993). UN وحدثت تدفقات كبيرة من موزامبيق الى ملاوي )٠٠٠ ٧٧ فـــي عام ٢٩٩١ و٠٠٠ ١ في الربع اﻷول من عــام ٣٩٩١، وزمبابــوي )١٦٢ ٩٣ في عام ٢٩٩١ و ٩٣٠ ١ في الربع اﻷول من عام ٣٩٩١(.
    Successful experiences of privatization in telecommunications and power in Peru emphasized disposal of assets to industry investors with performance standards rather than to financial investors, which led to a significant influx of additional capital and management skills. UN وقد شددت تجارب الخصخصة الناجحة في قطاعي الاتصالات والطاقة في بيرو على نقل الأصول إلى المستثمرين في قطاعات الصناعة ممن يستوفون معايير الأداء وليس إلى المستثمرين الماليين، مما أدى إلى حدوث تدفقات كبيرة من رؤوس الأموال الإضافية والمهارات الإدارية إلى هذا البلد.
    However, developing countries and the economies in transition, including the least developed countries and the small island developing States, will continue to need significant inflow of international financial resources, mainly through investment and official development assistance (ODA), to achieve sustainable development. UN ومع هذا، فإن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة، ستظل بحاجة إلى تدفقات كبيرة من الموارد المالية الدولية، وبصفة خاصة عن طريق الاستثمار والمساعدة الإنمائية الرسمية، بهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    The region has also received a considerable inflow of foreign direct investment and other financial flows, although these remained mostly concentrated in a few countries. UN وتلقت المنطقة أيضا تدفقات كبيرة من الاستثمار المباشر اﻷجنبي وغيره من التدفقات المالية، وإن بقي معظم التدفقات متركزا في بلدان قليلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد