ويكيبيديا

    "تدفقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • flowed
        
    • poured
        
    • flow
        
    • flows
        
    • streamed
        
    • surged
        
    • pouring
        
    • squirted
        
    • been flowing
        
    • outpouring
        
    All in all, $750 million from Dutch resources flowed to the United Nations system and to the Bretton Woods institutions in 1997. UN ومجمل القول، إن ٧٥٠ مليون دولار من الموارد الهولندية تدفقت على منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في عام ١٩٩٧.
    These are the waters drained from central African lakes... that have flowed 4,000 miles to make Egypt green. Open Subtitles هذه هى المياه التى تنزف من بحيرات أفريقيا الوسطى التى تدفقت 4000 ميلا لجعل مصر خضراء
    In 1996, some $100 billion of capital flowed into Asia. UN ففـي عام ١٩٩٦ تدفقت نحو ١٠٠ بليون دولار من رؤوس اﻷموال على آسيا.
    However, it deeply appreciated the offers of help that poured in from several countries, the United Nations and non-governmental organizations. UN ولكنها تقدر على نحو عميق عروض المساعدة التي تدفقت من العديد من البلدان، والأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية.
    While the Kosovo Albanians signed the Rambouillet Accords, Belgrade's forces poured into Kosovo to start a new offensive. UN وبينما وقﱠع ألبان كوسوفو اتفاقات رامبوييه، تدفقت قوات بلغراد إلى كوسوفو لشن هجوم جديد.
    Tonnes of a carcinogen, ethylene dichloride, had been released into the Danube, and would flow downstream. UN وقد تدفقت أطنان من ثنائي كلوريد الإيثيلين المسبب للسرطان إلى نهر الدانوب وسوف تنساب أسفل النهر.
    Throughout history, every time a new trade route is established, knowledge flows along it, enabling the relatively backward to catch up. UN وعلى مر التاريخ، في كل مرة جرى فيها شق طريق تجاري جديد، تدفقت المعرفة من خلاله، وتمكن التخلف النسبي من اللحاق بالركب.
    Worryingly, less than 5 per cent of FDI had flowed to developing countries in 2005. UN ومما يدعو إلى القلق، تدفقت إلى البلدان النامية في عام 2005 نسبة تقل عن 5 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Enormous resources flowed in to help humanitarian organizations respond. UN فقد تدفقت موارد ضخمة لمساعدة المنظمات العاملة في المجال الإنساني على الاستجابة.
    Water flowed from the cooling pool into the empty reactor. Open Subtitles تدفقت المياه من بركة التبريد في المفاعل فارغة.
    For the first time since the reign of Alexander the Great, cultures and caravans now flowed freely. Open Subtitles وللمرة الأولى منذ أيام الإسكندر الأكبر تدفقت الثقافات والقوافل بحرية كاملة
    `'This time the electricity flowed for four minutes. Open Subtitles هذه المرة تدفقت الكهرباء لمدة اربع دقائق.
    There certainly is a need to address the question of how to channel resources into the area of development that until now have flowed into the military sector. UN وهناك بالتأكيد حاجة إلى معالجة مسألة كيفية توجيه الموارد نحو مجال التنمية، وهي الموارد التي تدفقت حتى اﻵن نحو القطاع العسكري.
    Following the incident, numerous police and Border Police contingents poured into the area and launched searches for the assailant. UN وعقب هذا الحادث، تدفقت الى المنطقة فرق عديدة تابعة للشرطة وشرطة الحدود وبدأت بالبحث عن المهاجم.
    I had people that poured their words into me to encourage me, and I believe through that that god intervened and healed me, and here we are 18 years later me talking to you. Open Subtitles كان لي أناس تدفقت كلماتهم عليا لتشجيعي و اؤمن خلال هذا بأن الرب تدخل و قام بشفائي و ها نحن ذا بعد 18 سنة انا أتحدث لك
    But then the lyrics just poured out of me like a volcano. Open Subtitles و عندها تدفقت الألحان و الأغاني مثل بركان ثائر
    I just get caught up in the music and the flow and my feet just do their own thing. Open Subtitles لقد تدفقت قدماي مع الموسيقى و بدأت قدماي بالرقص
    The volume of private financial flows to Asia in the first eight months of 1999 exceeded the amount channelled to the region during the whole of 1998. UN وقد تجاوز حجم التدفقات المالية الخاصة إلى آسيا في الأشهر الثمانية الأولى من عام 1999 المبالغ التي تدفقت إلى المنطقة خلال عام 1998 بأكمله.
    Most recently, beginning in April 1994, hundreds of thousands of Rwandan refugees streamed into the United Republic of Tanzania in flight from the massive carnage in their country of origin. UN وحديثا جدا، ابتداء من نيسان/ابريل ١٩٩٤، تدفقت مئات اﻵلاف من اللاجئين الروانديين الى جمهورية تنزانيا المتحدة هربا من المذابح الجماعية في بلدهم.
    As israeli tanks surged across the bridge Open Subtitles عندما تدفقت الدبابات الإسرائيلية عبر الجسر
    Huge quantities of carbon dioxide came pouring out of the volcanic fissures. Open Subtitles كميات هائلة من ثاني أكسيد الكربون تدفقت من التشققات البركانية.
    I can't stop thinking about that infant Deb squirted out on my kitchen table. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير بشأن تلك الطفلة التي تدفقت من رحم (ديبز) على طاولة المطبخ
    In the few short months since the peace deal was reached, Filipino and foreign investment has been flowing into the island. With nearly half of Mindanao’s population living below the poverty line, these funds could not be more critical. News-Commentary بالنسبة لسكان منداناو فإن هذا التطور سوف يغير حياتهم وخلال الاشهر القليلة الماضيه منذ التوصل الى اتفاق السلام تدفقت الاستثمارات الفلبينيه والاجنبيه على الجزيره ومع وجود نصف سكان منداناو يعيشون تحت خط الفقر فإن هذه الاموال مهمه للغاية .
    The outpouring of assistance has come from everywhere, including countries with limited means or struggling through crises of their own. UN لقد تدفقت المساعدات من كل مكان، بما في ذلك من بلدان محدودة الموارد أو تكافح لمعالجة أزماتها هي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد