The Administrative Assistant will log incoming documents in the Finance Section, distribute and monitor document flow and track claims. | UN | وسيتولى المساعد الإداري قيد الوثائق الواردة في قسم الشؤون المالية، وتوزيع الوثائق ومراقبة تدفقها وتتبع مسار المطالبات. |
If we stop the flow of APLs between countries, we will significantly reduce the availability of APLs that cause the humanitarian problem. | UN | فإذا أوقفنا تدفقها بين البلدان، فإن ذلك سيقلّل بدرجة كبيرة سهولة الحصول على تلك اﻷلغام التي تسبّب هذه المشكلة اﻹنسانية. |
Five people are suppose to let their energy flow into one other. | Open Subtitles | خمسة أشخاص من المفترض أن تسمح تدفقها الطاقة في واحدة أخرى. |
The meeting will identify solutions to reducing the cost of remittances transactions and expanding future flow of remittances. | UN | وسوف يحدد الاجتماع حلولاً ترمي إلى الحد من تكاليف معاملات الحوالات وزيادة تدفقها في المستقبل. |
UNRWA selectively advances funds against confirmed pledges to initiate projects with minimum impact on its cash flow position. | UN | وتدفع الأونروا سلفاً على نحو اختياري لقاء تبرعات مالية مؤكدة لبدء مشاريع لا تؤثر كثيرا على وضع تدفقها النقدي. |
UNEP's financial resources should be increased and their flow made more predictable. | UN | ولا بد من زيادة الموارد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحسين انتظام تدفقها. |
The easy access to and the flow of small arms contribute to the escalation of conflicts and tend to prolong them. | UN | وتسهم في سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة ويسر تدفقها في تصعيد الصراعات وفي إطالتها. |
It also seeks to regulate their flow to foreigners while in India. | UN | كما يتوخى تنظيم تدفقها نحو جهات أجنبية في الهند. |
Its function is to register fast neutrons, variations in the flow of which provide data on the mineral composition of Mars. | UN | وتتمثل وظيفة هذا الجهاز في تسجيل النيوترونات السريعة، التي توفر التغيُّرات في تدفقها بيانات عن تركيب المريخ المعدني. |
The preparation of documents, including its quality, timeliness and flow of information would be affected. | UN | وسيتأثر إعداد الوثائق، بما في ذلك جودة معلوماتها وتوقيت تلقيها وحجم تدفقها. |
Migration must rest on principled foundations to ensure its smooth, safe and orderly flow. | UN | فالهجرة يجب أن تقوم على أسس مبدئية لضمان تدفقها السلس، والمأمون، والمنظم. |
The flow dropped in current prices from $22.9 billion in 1990 to $21.7 billion in 1993. | UN | وقد هبط تدفقها باﻷسعار الحالية من ٢٢,٩ بليون دولار في عام ١٩٩٠ إلى ٢١,٧ بليون دولار في عام ١٩٩٣. |
For generations, humans and animals alike come to depend on the great rivers and their seemingly endless flow. | Open Subtitles | للأجيال القادمة سواء للبشر أو للحيوانات يعتمدون على الأنهار العظيمة و تدفقها اللانهائي |
Where access through the United Nations has proven impossible, we have worked with partners to increase the flow of aid into Syria through non-United Nations channels. | UN | وعندما يستحيل إيصال المعونة بواسطة الأمم المتحدة، نتعاون مع الشركاء لزيادة تدفقها عبر قنوات أخرى غير قنوات الأمم المتحدة. |
The phrase " without delay " should be interpreted in the context of the need to prevent the flight or dissipation of funds or other assets, and the need for global, concerted action to interdict their flow quickly. | UN | وينبغي تفسير عبارة دون تأخير في سياق ضرورة منع هروب أو تبديد الأموال أو غيرها من الأصول وضرورة اتخاذ إجراءات على الصعيد العالمي لمنع تدفقها بسرعة. |
79. The general rule should be to maintain openness and the free flow of information over the Internet, with limitations, which should conform to the criteria established under international human rights law, as the exception. | UN | 79 - ويتعين أن تكون القاعدة العامة هي الحفاظ على انفتاح المعلومات وحرية تدفقها في الإنترنت، مع فرض قيود، على سبيل استثنائي، تتماشى مع المعايير السارية بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The appreciation is expected to continue in 2007, with the United States dollar depreciating further in response to the country's large current-account deficit, and capital continuing to flow into the region because of the favourable economic environment. | UN | ومن المتوقع أن يستمر هذا الارتفاع عام 2007 حيث سيزداد سعر الدولار انخفاضاً نتيجة العجز الكبير في الحسابات الجارية الأمريكية، وستواصل رؤوس الأموال تدفقها إلى المنطقة نظراً للبيئة الاقتصادية المؤاتية. |
Article 18 provides for the establishment of key measurement points, including exits, entrances and storage areas, in each material balance area so that the material can be measured in order to determine its flow and inventory | UN | المادة 18 تنص على إنشاء نقاط قياس رئيسية بما في ذلك المخارج والمداخل ومناطق التخزين، في كل منطقة وزن للمواد لكي يتسنى قياس المواد بغية تحديد تدفقها وجردها |
Article 18 provides for the establishment of key measurement points, including exits, entrances discard piles and storage areas, in each material balance area so that the material can be measured in order to determine its flow and inventory | UN | المادة 18 تنص على إنشاء نقاط قياس رئيسية، بما في ذلك المخارج أو المداخل وأكداس الفاقد ومناطق التخزين في كل وزن للمواد لكي يتسنى قياس المواد بغية تحديد تدفقها وجردها |
As trade is a natural and traditional method of communication among peoples, Member States must not impose protectionist barriers to its free flow, which would delay development and therefore affect the well-being of peoples. | UN | وبما أن التجارة طريقة طبيعية وتقليدية للاتصالات بين الشعوب، يتعين على الدول الأعضاء ألا تفرض حواجز حمائية على تدفقها الحر، مما من شأنه أن يؤخر التنمية وبالتالي يؤثر من ثم على رفاهية الشعوب. |