ويكيبيديا

    "تدفق الاستثمارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • investment flows
        
    • flow of investments
        
    • the flow of investment
        
    The growing trend towards South - South investment flows would also lead to an increase in South - South investment disputes. UN وتزايد الاتجاه نحو تدفق الاستثمارات بين بلدان الجنوب سيؤدي أيضاً إلى زيادة في منازعات الاستثمار بين بلدان الجنوب.
    The improvement of the economic climate of the developing countries hinges on the growth of financial investment flows, on the transfer of technology, on the elimination of tariff and non-tariff barriers, on just remuneration for commodities and raw materials. UN إن تحسين المناخ الاقتصادي للبلدان النامية يتوقف على نمو تدفق الاستثمارات الحالية، ونقل التكنولوجيا، والتخلص من الحواجز الجمركية وغير الجمركية، والتعويض العادل عن السلع اﻷساسية والمواد اﻷولية.
    ISAR assists developing countries and economies in transition to implement best practices in corporate transparency and accounting in order to facilitate investment flows and economic development. UN ويساعد الفريق الدول النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ أفضل الممارسات المتعلقة بالشفافية والمساءلة على مستوى الشركات بغية تيسير تدفق الاستثمارات والتنمية الاقتصادية.
    There are prospects for an increase in the flow of investments as economic reform is implemented and as the investment climate improves. UN وهناك احتمالات لحدوث زيادة في تدفق الاستثمارات مع تنفيذ الاصلاح الاقتصادي ومع تحسن مناخ الاستثمار.
    A first step in this direction is, in our view, a stepping up of trade with the States which have suffered, an expansion of the flow of investments to their economy and the development of alternative and communication infrastructures. UN والخطوة اﻷولى في هذا المجال، في رأينا، هي تنمية التجارة مع الدول التي تكبدت العناء والتوسع في تدفق الاستثمارات إلى اقتصاداتها واستحداث هياكل أساسية بديلة وهياكل للاتصالات.
    They in particular need to increase the flow of investment, share their experience and transfer technology for food production in order to support developing countries' agricultural sectors. UN فهي بالذات ينبغي أن تزيد من تدفق الاستثمارات وأن تشاطر خبراتها فتنقل تكنولوجيا الإنتاج الغذائي بغية دعم القطاع الزراعي في البلدان النامية.
    The continent attracts only 3 per cent of worldwide investment flows, and those investments are in general focused in a very small number of countries. UN فالقارة لا تجذب سوى 3 في المائة من تدفق الاستثمارات العالمية، وتتركز هذه الاستثمارات بصورة عامة في عدد قليل جدا من البلدان.
    There was a need for innovative ways to facilitate foreign investment flows so as to generate employment, as well as for strengthening the private sector in order to foster economic growth and development. UN فهناك حاجة إلى طرق مبتكرة لتيسير تدفق الاستثمارات الأجنبية حتى يمكن خلق فرص عمل، ولتعزيز القطاع الخاص لكي ينهض بالنمو والتنمية الاقتصاديين.
    Also, the flow of foreign direct investment is mostly concentrated on a few dynamic emerging markets, while the majority of developing countries remain starved of private investment flows. UN كما أن تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر يتركز معظمه في عدد قليل من الأسواق الناشئة النشطة في حين تظل غالبية البلدان النامية محرومة من تدفق الاستثمارات الخاصة.
    f. investment flows and the competitiveness of mining operations in countries of the region in the context of globalized markets; UN و - تدفق الاستثمارات والمنافسة في عمليات التعدين في بلدان المنطقة في سياق اﻷسواق المعولمة؛
    f. investment flows and the competitiveness of mining operations in countries of the region in the context of globalized markets; UN و - تدفق الاستثمارات والمنافسة في عمليات التعدين في بلدان المنطقة في سياق اﻷسواق المعولمة؛
    May I once again appeal to the Governments of the developed countries to intervene in the most judicious way possible to encourage investment flows to Africa and the developing countries. UN واسمحوا لي مرة أخرى أن أناشد حكومات البلدان المتقدمة النمو التدخل بأفضل طريقة ممكنة لتشجيع تدفق الاستثمارات إلى أفريقيا والبلدان النامية.
    It was essential to encourage greater investment flows to developing countries, support from the international financial and business community and measures by source countries to facilitate such flows. UN ومن الضروري تشجيع زيادة تدفق الاستثمارات إلى البلدان النامية، وسيؤدي الدعم من دوائر المال والأعمال، واتخاذ تدابير من بلدان المصدر إلى تيسير هذا التدفق.
    Moreover, investment flows to developing countries were drying up and those countries were forced to impose unreasonable structural adjustment policies which led to social ruin. UN وفضلا عن ذلك، يشهد تدفق الاستثمارات نحو البلدان النامية نضوبا، وتُحمل تلك البلدان على فرض سياسات تكيف هيكلي غير معقولة تؤدي إلى الانهيار الاجتماعي.
    The United States would continue to help integrate least developed countries into rapidly expanding international trade and investment flows. UN وقال إن بلده سيواصل مساعدة أقل البلدان نموا في اﻹفادة من تدفق الاستثمارات وعمليات التبادل التجاري الدولية التي تشهد حاليا انتعاشا تاما.
    This potential notwithstanding, Africa largely remains on the sidelines when it comes to foreign direct investment flows, a trend which has been compounded further by the global economic and financial crisis. UN ورغم هذه الإمكانات، فإنها تظل مهمشة، في مجال تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة، هذا الوضع الذي تفاقم بفعل الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    While we call for a massive flow of investments and the growth of official development assistance to contribute to our development efforts, we, too, must comply with our commitments in terms of mutual responsibility. UN وبينما ندعو إلى تكثيف تدفق الاستثمارات وإلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بغية المساهمة في جهودنا الإنمائية، فمن واجبنا نحن أيضا أن نمتثل لالتزاماتنا من حيث تبادل المسؤولية.
    20. The flow of investments also depends on the opportunities available for this purpose. UN ٢٠ - ويتوقف تدفق الاستثمارات أيضا على الفرص المتاحة لهذا الغرض.
    He believed that to be a vital area of the Organization’s activities, and wished to encourage UNIDO to increase the number of Invest-ment Promotion Service (IPS) offices with a view to facilitating the flow of investments to developing countries. UN وقال انه يعتقد أن هذا مجال حيوي من أنشطة المنظمة . ويود أن يشجع اليونيدو على زيادة عدد المكاتب التابعة لدائرة ترويج الاستثمار بهدف تيسير تدفق الاستثمارات الى البلدان النامية .
    98. As everywhere in the world, investments attract other investments and the link between the flow of investments and the political, economic and managerial situation is not as obvious as the textbooks would like it to be. UN 98 - وكما هو الحال في كل مكان في العالم، يجتذب الاستثمار استثمارات أخرى، مع أن الصلة بين تدفق الاستثمارات والأوضاع السياسية والاقتصادية والإدارية ليست جلية كما ينبغي أصولا.
    An increasing number of countries have entered into bilateral investment agreements that aim at facilitating and protecting the flow of investment between the contracting parties. UN 5 - ويبرم عدد متزايد من البلدان اتفاقات ثنائية بشأن الاستثمار تهدف إلى تيسير وحماية تدفق الاستثمارات بين الطرفين المتعاقدين.
    124. It was felt that the overall purpose of the legislative guide was to assist host countries to stimulate the flow of investment in infrastructure projects by providing advice on essential elements of a favourable legal framework. UN ٤٢١ - وقيل إن الهدف العام للدليل التشريعي هو مساعدة البلدان المضيفة في حفز تدفق الاستثمارات في الهياكل اﻷساسية عن طريق تزويدها بالمشورة بشأن العناصر اﻷساسية المطلوبة ﻷي إطار قانوني إيجابي في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد