ويكيبيديا

    "تدفق التحويلات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remittance flows
        
    • flow of remittances
        
    • remittance flow
        
    • inflow of remittances
        
    • remittance inflow
        
    • flows of remittances
        
    Newly available data show that remittance flows to developing countries reached $328 billion in 2008. UN وتُظهر بيانات توفرت حديثا أن تدفق التحويلات إلى البلدان النامية بلغ 328 بليون دولار.
    Cooperation and trade agreements at bilateral, regional and international levels can also contribute to ensuring benefits from migration and facilitated remittance flows. UN ويمكن لاتفاقات التعاون والاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية والدولية أن تسهم أيضاً في ضمان الاستفادة من منافع الهجرة وتسهيل تدفق التحويلات.
    The migration policies of destination countries can have important implications for remittance flows. UN ويمكن لسياسات الهجرة في بلدان المقصد أن تنطوي على آثار هامة تمس تدفق التحويلات.
    Clearly, Governments at origin and destination share the objective of facilitating the flow of remittances and reducing costs. UN ومن الواضح أن الحكومات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد تتقاسم هدف تيسير تدفق التحويلات وتقليل التكاليف.
    In 2005, the flow of remittances to developing countries was estimated by some sources at over US$ 165 billion. UN وقدرت بعض المصادر تدفق التحويلات إلى البلدان النامية في عام 2005 بما يزيد عن 165 مليار دولار.
    The diminished flow of remittances negatively impacts households in countries of origin. UN ويؤثر انخفاض تدفق التحويلات المالية سلبا على الأسر المعيشية في البلد الأصلي.
    The remittance flow continues to be buoyant. UN وما زال تدفق التحويلات في تصاعد.
    It can therefore be concluded that in Jamaica there is a direct correlation between the reduction in poverty and the increase in the inflow of remittances. UN من الممكن إذن أن نخلص إلى أنه في جامايكا هناك علاقة مباشرة بين خفض معدل الفقر وبين الزيادة في تدفق التحويلات.
    The reduction of remittance flows, for example, had increased the vulnerability of families. UN ذلك أن انخفاض تدفق التحويلات المالية، أدى على سبيل المثال إلى زيادة ضعف الأُسر.
    That remittance flows constitute one of the important aspects of international migration, UN وأن تدفق التحويلات المالية يشكل أحد الجوانب الهامة للهجرة الدولية،
    Facilitating remittance flows was another action with potentially high payoffs. UN فتيسير تدفق التحويلات المالية إجراء آخر قد تكون له فوائده الجمة.
    (i) Consolidating current country-specific reviews of financial regulations and payment systems affecting remittance flows, in order to assess what exists, what works, and what could be improved. UN تعزيز الاستعراضات القطرية الجارية للأنظمة المالية وأنظمة الدفع التي تؤثر على تدفق التحويلات المالية، من أجل تقييم الموجود والصالح منها وتحديد ما يمكن تحسينه؛
    The global crisis was adversely affecting remittance flows and debt relief initiatives. UN وقد أثّرت الأزمة العالمية تأثيرا سيئا في تدفق التحويلات المالية وفي مبادرات التخفيف من الديون.
    71. Governments in origin and destination countries can facilitate remittance flows and enhance their impact through the coordination of appropriate policies. UN 71 - ويمكن للحكومات في بلدي المنشأ والمقصد تسهيل تدفق التحويلات المالية وتعزيز تأثيرها من خلال تنسيق السياسات الملائمة.
    The diminished flow of remittances negatively impacts households in countries of origin. UN ويؤثر انخفاض تدفق التحويلات المالية سلبا على الأسر المعيشية في البلد الأصلي.
    This initiative will address gaps in local capacity, boost the flow of remittances to the country and contribute to the development of a strong private sector that can create employment. UN وستعالج هذه المبادرة الفجوات الموجودة على صعيد القدرات المحلية، وتزيد من تدفق التحويلات المالية إلى البلد، وتساهم في إيجاد قطاع خاص قوي قادر على خلق فرص العمل.
    It also recognizes that States will be reluctant to introduce measures likely to stem the flow of remittances. UN كما يعترف الفريق بأن الدول ستتردد في اتخاذ تدابير من شأنها أن توقف على الأرجح تدفق التحويلات.
    The flow of remittances that circulate through formal channels depends on the degree of financial development. UN ويتوقف تدفق التحويلات التي تمر عبر القنوات الرسمية على درجة تطور النظام المالي.
    The focus should not be on simply reducing the cost and increasing the flow of remittances, but rather on the human cost of migration. UN وينبغي ألا ينصب التركيز على مجرد تخفيض التكاليف وزيادة تدفق التحويلات المالية، بل بالأحرى على التكلفة البشرية للهجرة.
    Facilitate the flow of remittances and private development assistance UN تيسير تدفق التحويلات والمساعدة الإنمائية الخاصة
    17. In addition to the impact of the crisis on remittance flow, several human rights experts expressed concerns about the increased vulnerability of migrants, migrant workers and their families, as a result of the crisis and economic downturn. UN 17- أبدى عدد من خبراء حقوق الإنسان قلقهم إزاء تأثير الأزمة على تدفق التحويلات وإزاء تزايد درجة ضعف المهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وذلك نتيجة للأزمة والانكماش الاقتصادي.
    A strategy is required to maximize the continued increase in the inflow of remittances for national development. UN والمطلوب وضع استراتيجية للوصول للحد الأقصى للزيادة المستمرة في تدفق التحويلات للتنمية الوطنية.
    Over the past few years, increasing number of migrant women workers have also contributed to remittance inflow. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، ساهم ازدياد عدد العاملات المهاجرات أيضاً في تدفق التحويلات.
    It could also facilitate continuous flows of remittances, and incentivize circular migration. UN ويمكن أيضاً لتلك النتائج أن تيسر استمرار تدفق التحويلات المالية وتحفز الهجرة الدائرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد