Newly available data show that remittance flows to developing countries reached $328 billion in 2008. | UN | وتُظهر بيانات توفرت حديثا أن تدفق التحويلات إلى البلدان النامية بلغ 328 بليون دولار. |
Cooperation and trade agreements at bilateral, regional and international levels can also contribute to ensuring benefits from migration and facilitated remittance flows. | UN | ويمكن لاتفاقات التعاون والاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية والدولية أن تسهم أيضاً في ضمان الاستفادة من منافع الهجرة وتسهيل تدفق التحويلات. |
The migration policies of destination countries can have important implications for remittance flows. | UN | ويمكن لسياسات الهجرة في بلدان المقصد أن تنطوي على آثار هامة تمس تدفق التحويلات. |
Clearly, Governments at origin and destination share the objective of facilitating the flow of remittances and reducing costs. | UN | ومن الواضح أن الحكومات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد تتقاسم هدف تيسير تدفق التحويلات وتقليل التكاليف. |
In 2005, the flow of remittances to developing countries was estimated by some sources at over US$ 165 billion. | UN | وقدرت بعض المصادر تدفق التحويلات إلى البلدان النامية في عام 2005 بما يزيد عن 165 مليار دولار. |
The diminished flow of remittances negatively impacts households in countries of origin. | UN | ويؤثر انخفاض تدفق التحويلات المالية سلبا على الأسر المعيشية في البلد الأصلي. |
The remittance flow continues to be buoyant. | UN | وما زال تدفق التحويلات في تصاعد. |
It can therefore be concluded that in Jamaica there is a direct correlation between the reduction in poverty and the increase in the inflow of remittances. | UN | من الممكن إذن أن نخلص إلى أنه في جامايكا هناك علاقة مباشرة بين خفض معدل الفقر وبين الزيادة في تدفق التحويلات. |
The reduction of remittance flows, for example, had increased the vulnerability of families. | UN | ذلك أن انخفاض تدفق التحويلات المالية، أدى على سبيل المثال إلى زيادة ضعف الأُسر. |
That remittance flows constitute one of the important aspects of international migration, | UN | وأن تدفق التحويلات المالية يشكل أحد الجوانب الهامة للهجرة الدولية، |
Facilitating remittance flows was another action with potentially high payoffs. | UN | فتيسير تدفق التحويلات المالية إجراء آخر قد تكون له فوائده الجمة. |
(i) Consolidating current country-specific reviews of financial regulations and payment systems affecting remittance flows, in order to assess what exists, what works, and what could be improved. | UN | تعزيز الاستعراضات القطرية الجارية للأنظمة المالية وأنظمة الدفع التي تؤثر على تدفق التحويلات المالية، من أجل تقييم الموجود والصالح منها وتحديد ما يمكن تحسينه؛ |
The global crisis was adversely affecting remittance flows and debt relief initiatives. | UN | وقد أثّرت الأزمة العالمية تأثيرا سيئا في تدفق التحويلات المالية وفي مبادرات التخفيف من الديون. |
71. Governments in origin and destination countries can facilitate remittance flows and enhance their impact through the coordination of appropriate policies. | UN | 71 - ويمكن للحكومات في بلدي المنشأ والمقصد تسهيل تدفق التحويلات المالية وتعزيز تأثيرها من خلال تنسيق السياسات الملائمة. |
The diminished flow of remittances negatively impacts households in countries of origin. | UN | ويؤثر انخفاض تدفق التحويلات المالية سلبا على الأسر المعيشية في البلد الأصلي. |
This initiative will address gaps in local capacity, boost the flow of remittances to the country and contribute to the development of a strong private sector that can create employment. | UN | وستعالج هذه المبادرة الفجوات الموجودة على صعيد القدرات المحلية، وتزيد من تدفق التحويلات المالية إلى البلد، وتساهم في إيجاد قطاع خاص قوي قادر على خلق فرص العمل. |
It also recognizes that States will be reluctant to introduce measures likely to stem the flow of remittances. | UN | كما يعترف الفريق بأن الدول ستتردد في اتخاذ تدابير من شأنها أن توقف على الأرجح تدفق التحويلات. |
The flow of remittances that circulate through formal channels depends on the degree of financial development. | UN | ويتوقف تدفق التحويلات التي تمر عبر القنوات الرسمية على درجة تطور النظام المالي. |
The focus should not be on simply reducing the cost and increasing the flow of remittances, but rather on the human cost of migration. | UN | وينبغي ألا ينصب التركيز على مجرد تخفيض التكاليف وزيادة تدفق التحويلات المالية، بل بالأحرى على التكلفة البشرية للهجرة. |
Facilitate the flow of remittances and private development assistance | UN | تيسير تدفق التحويلات والمساعدة الإنمائية الخاصة |
17. In addition to the impact of the crisis on remittance flow, several human rights experts expressed concerns about the increased vulnerability of migrants, migrant workers and their families, as a result of the crisis and economic downturn. | UN | 17- أبدى عدد من خبراء حقوق الإنسان قلقهم إزاء تأثير الأزمة على تدفق التحويلات وإزاء تزايد درجة ضعف المهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وذلك نتيجة للأزمة والانكماش الاقتصادي. |
A strategy is required to maximize the continued increase in the inflow of remittances for national development. | UN | والمطلوب وضع استراتيجية للوصول للحد الأقصى للزيادة المستمرة في تدفق التحويلات للتنمية الوطنية. |
Over the past few years, increasing number of migrant women workers have also contributed to remittance inflow. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، ساهم ازدياد عدد العاملات المهاجرات أيضاً في تدفق التحويلات. |
It could also facilitate continuous flows of remittances, and incentivize circular migration. | UN | ويمكن أيضاً لتلك النتائج أن تيسر استمرار تدفق التحويلات المالية وتحفز الهجرة الدائرية. |