ويكيبيديا

    "تدفق العائدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • influx of returnees
        
    • return movement
        
    • flow of returnees
        
    Additionally, the evidence fails to establish a correlation between the influx of returnees and the increased expenses. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تثبت الأدلة وجود صلة بين تدفق العائدين والنفقات الإضافية.
    In general, the mass return from Tanzania was characterized by a higher degree of tension than that experienced during the massive influx of returnees from Zaire. UN واتسمت العودة الجماعية من تنزانيا، بوجه عام، بدرجة توتر فاقت تلك التي شهدها تدفق العائدين الواسع من زائير.
    In the meantime, contingency arrangements to face a possible influx of returnees into Sierra Leone are in place. UN وفي تلك الأثناء، اتُخذت ترتيبات للطوارئ بغية مواجهة تدفق العائدين إلى سيراليون.
    A recent influx of returnees and refugees has contributed to the development of haphazard settlements. UN وقد ساهم تدفق العائدين واللاجئين مؤخرا في قيام مستوطنات عشوائية.
    An initial planning figure of 2 million has been adopted by UNHCR, it being understood that the size of the return movement will be determined by security conditions and the absorption capacity in economic terms of major areas of return. UN وقد اعتمدت المفوضية رقما تخطيطيا أوليا يبلغ مليوني لاجيء، علما بأن حجم تدفق العائدين سيتوقف على الظروف اﻷمنية والطاقة الاستيعابية لاقتصاد مناطق العودة الرئيسية.
    Unfortunately, the flow of returnees from the United Republic of Tanzania has nearly ceased. UN ولﻷسف، فإن تدفق العائدين من جمهورية تنزانيا المتحدة قد توقف تقريبا.
    The influx of returnees and refugees from north-eastern Nigeria into the border region of Diffa continued. UN وقد استمر تدفق العائدين واللاجئين من شمال شرق نيجيريا إلى منطقة ديفا الحدودية.
    Land degradation has escalated as a result of increasing population pressure; misuse of the land has been exacerbated by an influx of returnees from neighbouring countries and refugees, mainly from Somalia and the Sudan. UN وقد تصاعد تدني اﻷرض نتيجة لزيادة الضغط السكاني، وتفاقم اساءة استغلال اﻷرض بسبب تدفق العائدين من البلدان المجاورة واللاجئين، بصفة رئيسية من الصومال والسودان.
    The influx of returnees has placed an added burden on the already strained situation of host communities that had been facing food insecurity, shrinking economic opportunities, and lack of health and social infrastructure. UN فقد شكل تدفق العائدين عبئا إضافيا على الحالة المتوترة أصلا في المجتمعات المضيِّفة التي تواجه انعدام الأمن الغذائي وتقلص الفرص الاقتصادية وغياب البنية التحتية الصحية والاجتماعية.
    2. The influx of returnees into Jordan in UN 2- تدفق العائدين إلى الأردن في عامي 1990 و1991 10-12 13
    2. The influx of returnees into Jordan in 1990 and 1991 UN 2- تدفق العائدين إلى الأردن في عامي 1990 و1991
    The Authority asserts that the influx of returnees created demand for an estimated additional 90 MW of electricity, necessitating the following expenditures: UN 230- تدعي السلطة أن تدفق العائدين أوجد طلباً على كمية إضافية من الكهرباء مقدرة بتسعين ميغاواطاً، مما استوجب النفقات التالية:
    The Ministry also asserts that the influx of returnees necessitated expenditures to create job opportunities during the years 1991 to 1994, inclusive. UN 319- وتدعي الوزارة أيضا أن تدفق العائدين قد استلزم نفقات لخلق فرص عمل خلال الأعوام من 1991 إلى 1994.
    91. In the former Sector North, because of an influx of returnees from the region of Eastern Slavonia, it is feared that the security situation could deteriorate. UN ٩١ - وفي القطاع الشمالي السابق، كان هناك تخوف من تدهور الحالة اﻷمنية بسبب تدفق العائدين من منطقة سلافونيا الشرقية.
    43. In the former Sector North, because of an influx of returnees from the region of Eastern Slavonia, it is feared that the security situation could deteriorate. UN ٣٤- وفي القطاع الشمالي سابقا، وبسبب تدفق العائدين من منطقة سلافونيا الشرقية، يُخشى من تدهور الحالة اﻷمنية.
    Coordination and cooperation with UNHCR was improved through the above—mentioned additional memorandum of understanding between HRFOR and UNHCR, specifically designed to strengthen coordination and avoid the duplication of measures to be taken with regard to the mass influx of returnees. UN وتم تحسين التنسيق والتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين من خلال إبرام مذكرة التفاهم اﻹضافية المشار إليها سابقاً بين العملية الميدانية والمفوضية، وهي تهدف على وجه التحديد إلى تعزيز التنسيق وتفادي ازدواج التدابير التي يتم اتخاذها بشأن تدفق العائدين الجماعي.
    The Ministry of Supply asserts that as a result of the massive influx of returnees into Jordan and the negative effects of Iraq's invasion and occupation of Kuwait on the Jordanian economy and on the income of a large part of the population, it was required to increase its food subsidies. UN وتدعي وزارة التموين أنها اضطرت إلى زيادة الإعانات الخاصة بالمواد الغذائية نتيجة تدفق العائدين بأعداد كبيرة إلى الأردن، والآثار السلبية المترتبة على غزو العراق واحتلاله للكويت في الاقتصاد الأردني وفي دخول جزء كبير من السكان.
    (a) Facts and Contentions The Directorate asserts that in 1991 two new civil defence bases were constructed to ensure the provision of emergency services to the expanded population of Jordan resulting from the influx of returnees. UN 215- تدعي الإدارة أن قاعدتي دفاع مدني جديدتين قد أُقيمتا في عام 1991 لضمان تقديم خدمات الطوارئ لأعداد السكان المتزايدة في الأردن نتيجة تدفق العائدين.
    The Directorate also seeks compensation for the costs of providing emergency services to the expanded population of Jordan resulting from the influx of returnees, as follows: UN 223- كما طلبت الإدارة التعويض عن تكاليف تقديم خدمات الطوارئ للعدد المتزايد من سكان الأردن نتيجة تدفق العائدين على النحو التالي:
    The Authority maintains that the influx of returnees necessitated rehabilitation and expansion of its water supply and sewerage networks at a cost of JD 152,001,870. UN 341- تؤكد السلطة على أن تدفق العائدين قد استلزم إصلاح وتوسيع شبكتيها للإمداد بالمياه وللمجارير بكلفة بلغت 870 001 152 دينارا أردنيا.
    An initial planning figure of 2 million has been adopted by UNHCR, it being understood that the size of the return movement will be determined by security conditions and the absorption capacity in economic terms of major areas of return. UN وقد اعتمدت المفوضية رقما تخطيطيا أوليا يبلغ مليوني لاجيء، علما بأن حجم تدفق العائدين سيتوقف على الظروف اﻷمنية والطاقة الاستيعابية لاقتصاد مناطق العودة الرئيسية.
    In this connection, it should be borne in mind that the flow of returnees will continue beyond December 1994, as will other humanitarian programmes, such as mine clearance and the reintegration of demobilized soldiers. UN ويجب أن يوضع في الاعتبار، في هذا الصدد، أن تدفق العائدين سيستمر إلى ما بعد كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، شأنه شأن برامج انسانية أخرى مثل إزالة اﻷلغام وإعادة إدماج الجنود المسرحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد