ويكيبيديا

    "تدهورها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deterioration
        
    • degradation
        
    • deteriorate
        
    • decline
        
    • degraded
        
    • deteriorating
        
    • deteriorated further
        
    • decay
        
    The rehabilitation of the pipe networks has not been addressed in spite of their continuing deterioration. UN ولم يجر إصلاح شبكات اﻷنابيب بالرغم من تدهورها المستمر.
    Environmental degradation and natural disasters such as the recent Hurricane Georges have contributed to their further deterioration. UN فالتراجع البيئي والكوارث الطبيعية مثل اﻹعصار اﻷخير جورج أسهما، في زيادة تدهورها.
    Inadequate recognition of the contribution of forests to national economies has in many cases led to deforestation, forest degradation and underinvestment in forest management. UN وفي أحوال كثيرة أدى عدم وجود إدراك واف ﻹسهام الغابات في الاقتصادات الوطنية، الى إزالة الغابات والى تدهورها ونقص الاستثمار في إدارتها.
    Yet the situation has not only failed to improve, it continues to deteriorate. UN لكنّ الحالة لم تقتصر على عدم التحسّن، بل واصلت تدهورها.
    The situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, had continued to deteriorate. UN وذكر أن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة والقدس الشرقية تواصل تدهورها.
    The first phase, completed in 2005, protected 30 sites and prevented their further deterioration. UN وقد كفلت المرحلة الأولى، التي أٌكملت في عام 2005، حماية 30 موقعا وحالت دون المزيد من تدهورها.
    Critical infrastructure is composed of vital systems and networks whose deterioration would severely impinge on the smooth running of society. UN وتتكون البنى الأساسية الحساسة من الأنظمة والشبكات الحيوية التي تدهورها يعرقل بشدة السير السلس للمجتمع.
    This option is only available, however, to countries that once borrowed from the regular facilities of the multilateral institutions but whose economic deterioration has since made them eligible for concessional lending. UN بيد أن هذا الخيار غير متاح إلا للبلدان التي استدانت مرة من المرافق العادية للمؤسسات متعددة اﻷطراف، ولكن تدهورها الاقتصادي منذ ذلك الوقت أعطاها حقا في الاقتراض التساهلي.
    Furthermore, it is having adverse effects on the humanitarian situation in the country, the deterioration of which is of profound concern to the international community. UN وبالاضافة إلى ذلك، تترتب عليه آثار سلبية بالنسبة للحالة الانسانية في البلاد، التي يشكل تدهورها مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي.
    The experts found that the Tomb of Askia, a World Heritage site, would require major conservation work before the coming rainy season to prevent further deterioration. UN ووجد الخبراء أن مقبرة أسكيا التي تندرج ضمن مواقع التراث العالمي، تستلزم أعمال حفظ كبرى قبل موسم الأمطار القادم منعاً لزيادة تدهورها.
    The major cause of land loss, however, is degradation. UN ومع ذلك فإن السبب الرئيسي لضياع الأراضي هو تدهورها.
    Some traditional communities continue to practise rotational grazing to improve the range condition and to avoid degradation. UN وما زالت بعض المجتمعات التقليدية تمارس الرعي الدوري لتحسين ظروف المراعي وتجنب تدهورها.
    To that end, it sought to ensure that people benefited more from conservation than from resource degradation. UN ولتحقيق هذه الغاية، تسعى الهند إلى ضمان استفادة الناس من حفظ الموارد أكثر مما تستفيده من تدهورها.
    This type of farming requires irrigation facilities, better transportation and marketing services, and more capital, but it has the potential of raising the incomes of the poor and providing plant cover to the land, thus preventing further degradation. UN ويتطلب هذا النوع من الزراعة مرافق الري وخدمات أفضل في مجال النقل والتسويق وقدرا أكبر من رأس المال، ولكنه ينطوي على إمكان زيادة دخول الفقراء وتوفير غطاء نباتي لﻷرض والحيلولة بذلك دون ازدياد تدهورها.
    However, the general condition of the port continues to deteriorate as a result of inadequate maintenance. UN غير أن الحالة العامة للبناء تواصل تدهورها نتيجة لعدم كفاية الصيانة.
    Since our last statement before this Committee, human rights conditions in East Timor have continued to deteriorate. UN ومنذ آخر بيان أدلينا به أمام هذه اللجنة، واصلت حالــــة حقــــوق اﻹنسان في تيمور الشرقية تدهورها.
    The financial health of the Organization thus continues to deteriorate. UN وهكذا تواصل السلامة المالية للمنظمة تدهورها.
    The greatest enemies of the United Nations are those who quietly undermine its principles or, even worse, who sit idly, watching its slow decline. UN إن ألد أعداء الأمم المتحدة هم أولئك الذين يقوضون بهدوء مبادئها أو، بل الأدهى، أولئك الذين يقفون مكتوفي الأيدي يراقبون تدهورها البطيء.
    Prevention of the causes of desertification, including drought, could cost much less than reclaiming deserts and rehabilitating already degraded land. UN والوقاية من أسباب التصحر، بما فيها الجفاف، تكلف أقل بكثير من استصلاح اﻷراضي الصحراوية، وإصلاح اﻷرض بعد تدهورها.
    The harrowing story of appalling and still deteriorating humanitarian conditions all over the occupied Palestinian territory continues. UN فالقصة المؤلمة المتعلقة بالظروف الإنسانية المروّعة التي يتواصل تدهورها في جميع الأرض الفلسطينية المحتلة ما زالت مستمرة.
    Most returnees were poor and unskilled and few owned land of their own. The security situation was risky for returnees and for staff in many areas, and has deteriorated further in 2003, hampering efforts to start the rebuilding process. UN وكان معظم العائدين فقراء وعديمي المهارات وقليل منهم يمتلك أرضاً في وطنه وكانت الحالة الأمنية محفوفة بالمخاطر بالنسبة للعائدين والموظفين في الكثير من المناطق، وزاد تدهورها في عام 2003، مما أعاق الجهود الرامية إلى بدء عملية إعادة البناء.
    :: Increasing risk of instability or decay of the West Antarctic ice sheet UN :: ازدياد خطر عدم استقرار الطبقة الجليدية في منطقة أنتركتيكا الغربية أو تدهورها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد