ويكيبيديا

    "تديره الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State-run
        
    • administered by the State
        
    The task of transferring the State-run economy into private hands is daunting and has, in itself, inflicted severe social and economic hardship. UN ومهمة تحويل الاقتصاد الذي تديره الدولة إلى أيدي القطاع الخاص مهمة مضنية ينتج عنها هي نفسها عسر اقتصادي واجتماعي شديد.
    The Special Rapporteur also visited the site being prepared for a State-run shelter for victims of abuse. UN كما قامت المقررة الخاصة بزيارة الموقع الذي يجري إعداده لإقامة مأوى تديره الدولة لضحايا الإساءة.
    In the Special Rapporteur's view, this explanation only confirms that the party is in reality State-run. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا التفسير يؤكد فقط أن هذا الحزب حزب تديره الدولة.
    In a recent case, a court had ordered a State-run bank to reveal information to the press. UN وفي قضية حديثة أمرت المحكمة مصرفاً تديره الدولة بالكشف عن معلومات للصحافة.
    35. The Cape Verdean Institute for Gender Equality and Equity was indirectly administered by the State, but had full autonomy with regard to its budget and operations. UN 35 - ومعهد الرأس الأخضر للمساواة والعدل بين الجنسين تديره الدولة على نحو غير مباشر، ولكن ما زال يتمتع بالاستقلال الذاتي الكامل فيما يتعلق بميزانيته وعملياته.
    Even in those cases where a single person or one of the spouses seeks adoption, the interests of a child are better served than in a State-run children's home or in a social family. UN وحتى في الحالات التي يسعى فيها شخص أعزب أو واحد من الزوجين إلى التبني، فإن ذلك يخدم مصالح الطفل بطريقة أفضل من وجوده في بيت أيتام تديره الدولة أو في أسرة اجتماعية.
    In the country, the State-run public distribution system remains the primary source through which food is delivered. UN ولا يزال نظام التوزيع العام الذي تديره الدولة في هذا البلد المصدر الرئيسي الذي تقدم عن طريقه الأغذية.
    In Misrata, the building of a new State-run prison is still under way. UN وفي مصراتة، ما زالت تجري أشغال بناء سجن جديد تديره الدولة.
    Since then, many new records have been entered in the Address Register, which is managed by the State-run Centre of Registers. UN ومنذ ذلك الحين، دخل العديد من العناوين الجديدة في سجل العناوين بمركز السجلات الذي تديره الدولة.
    The authors claim that the same standard should apply to persons who entrusted themselves to the care of medical professionals of a State-run hospital. UN وتزعم صاحبتا البلاغ أن المعيار نفسه ينبغي أن يطبق على الأشخاص الذين ائتمَنوا على أنفسهم العاملين في القطاع الطبي بمستشفى تديره الدولة للحصول على الرعاية.
    Inviting TNCs to deliver infrastructure services often puts more pressure on public authorities than a State-run system. UN كثيراً ما تؤدي دعوة الشركات عبر الوطنية إلى تقديم خدمات البنية التحتية إلى فرض مزيد من الضغط على السلطات العامة مقارنة بما يفرضه النظام الذي تديره الدولة.
    35. Victims of domestic violence could seek refuge at a number of State-run and private shelters. UN 35 - ومضى يقول إن ضحايا العنف المنزلي يمكنهم التماس اللجوء إلى عدد من المآوى التي منها ما تديره الدولة ومنها ما يديره القطاع الخاص.
    102. The Government of Serbia should permit all major political parties proper access to State-run television, and should provide conditions for balanced reporting on their activities. UN ٢٠١- وينبغي لحكومة صربيا أن تتيح لكافة اﻷحزاب السياسية الرئيسية فرصاً ملائمة للوصول إلى جهاز التلفزة الذي تديره الدولة وأن توفر لها الظروف المناسبة لﻹبلاغ عن أنشطتها بصورة متوازنة.
    204. The Government of Serbia should permit all major political parties proper access to State-run television and should provide balanced reporting of their activities. UN ٢٠٤ - وينبغي أن تتيح حكومة صربيا لجميع اﻷحزاب السياسية الرئيسية طرقا سليمة للوصول إلى التلفزيون الذي تديره الدولة والذي ينبغي أن يقدم تقارير متوازنة عن أنشطتها.
    According to the source, their sentence was posted on the Internet, by the State-run Cong An Nhan Dan, one day prior to the actual sentencing. UN 10- ووفقاً للمصدر، نشر موقع تسونغ ان نهان دان الذي تديره الدولة الحكم الصادر في حقهم على شبكة الانترنت قبل يومٍ من إصدار الحكم فعلياً.
    47. In response to a question on access to credit, she said that a Presidential directive issued in 2000 required favourable credit facilities to be provided for microenterprises, and had given rise to an ad hoc programme for women at the country's biggest State-run bank. UN 47 - وردا عل سؤال وجه إلى السيدة بريتون بشأن الحصول على ائتمانات، قالت إنه في عام 2000 صدر توجيه رئاسي يقضي بتوفير تسهيلات ائتمانية مرضية للمشاريع الجزئية، وأدى إلى إعداد برنامج مخصص لحصول المرأة على الائتمانات من أكبر مصرف تديره الدولة في البلد.
    90. Given the large degree of assimilation of technical resources and capabilities in Iraq's State-run economy that were used for proscribed weapons programmes, the question often arose as to what was directly relevant to proscribed programmes and weapons. UN 90 - ونظرا لاستيعاب قدر عال من الموارد والقدرات الفنية في الاقتصاد الذي تديره الدولة في العراق واستخدامها في برامج الأسلحة المحظورة، كثيرا ما ثار التساؤل حول ما كان يتعلق منها مباشرة بالبرامج والأسلحة المحظورة.
    11. HRW and HRS reported that in October 2009, a group of women who lived in a State-run care residence for women and girls organized a rare demonstration calling for an end to sexual harassment in the residence. UN 11- وأفادت كل من منظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة التضامن لحقوق الإنسان بأن مجموعة من النساء كن يعشن في مركز رعاية للنساء والفتيات تديره الدولة نظمن مظاهرة نادرة في تشرين الأول/أكتوبر 2009 مطالباتٍ بوضع حد للتحرش الجنسي في المركز.
    As a result, the question many are asking is whether, in the wake of the Peshawar killings, the Pakistani military, including its rogue Inter-Services Intelligence (ISI) agency, will be willing to break its ties with militant groups and dismantle the State-run terrorist infrastructure. Unfortunately, developments in recent months, including in the aftermath of the Peshawar attack, offer little hope. News-Commentary ونتيجة لهذا فإن السؤال الذي يطرحه كثيرون الآن هو ما إذا كانت المؤسسة العسكرية الباكستانية، في أعقاب مذبحة بيشاور، على استعداد ــ هي وجهاز الاستخبارات الباكستاني المارق ــ لكسر علاقاتها مع الجماعات المسلحة وتفكيك البنية الأساسية للإرهاب الذي تديره الدولة. من المؤسف أن التطورات في الأشهر الأخيرة، بما في ذلك تلك التي أعقبت هجوم بيشاور، لا تنبئ بأي قدر يُذكَر من الأمل.
    On 9 December 2013, the Working Group transmitted, jointly with another special procedures mechanism, one urgent appeal to the Government of the Russian Federation concerning Mr. Ismon Azimov, a citizen of Tajikistan allegedly abducted to an unknown location from the premises of a State-run temporary accommodation centre for foreigners in the Russian Federation. UN 104- في 9 كانون الأول/ديسمبر 2013، أحال الفريق العامل، بالاشتراك مع آلية أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، نداءً عاجلاً إلى حكومة الاتحاد الروسي بشأن السيد إيسمون أزيموف، وهو مواطن من طاجيكستان، يُدّعى أنه اختُطف من مباني مركز إيواء مؤقت للأجانب تديره الدولة في الاتحاد الروسي ونُقل إلى مكان غير معروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد