The Committee is specifically concerned about campaigns for promoting tourism that perpetuate discrimination against women and girls. | UN | وتشعر اللجنة تحديداً بالقلق إزاء حملات الترويج للسياحة التي تديم التمييز ضد النساء والفتيات. |
The Committee is concerned that such practices and stereotypes perpetuate discrimination against women and girls which leads to the persistence of violence against women. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن هذه الممارسات والقوالب النمطية تديم التمييز ضد النساء والفتيات مما يؤدي إلى استمرار العنف ضد المرأة. |
In the midst of these struggles, many of these women are also personally at risk, for example, when they challenge the structures of societies that perpetuate discrimination against women, in particular where they relate to issues of sexuality and reproductive rights. | UN | وفي خضم هذه النضالات، يتعرض الكثير منهن شخصيا للخطر عندما يعترضن مثلا على هياكل المجتمعات التي تديم التمييز ضد المرأة، لا سيما في المسائل الجنسية والحقوق الإنجابية. |
34. The Committee urges the State party to widely disseminate information about the Marriage and Family Law and to address the cultural and traditional factors that perpetuate discrimination against women. | UN | 34 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر معلومات عن قانون الزواج والأسرة على نطاق واسع ومعالجة العوامل الثقافية والتقليدية التي تديم التمييز ضد المرأة. |
52. The Committee urges the State party to widely disseminate information about the Marriage and Family Law and to address the cultural and traditional factors that perpetuate discrimination against women. | UN | 52 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر معلومات عن قانون الزواج والأسرة على نطاق واسع ومعالجة العوامل الثقافية والتقليدية التي تديم التمييز ضد المرأة. |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) recommended that Albania address gender stereotypes that perpetuate discrimination against women. | UN | 6- أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ألبانيا بالتصدي للقوالب النمطية الجنسانية التي تديم التمييز ضد المرأة(33). |
27. The Committee is deeply concerned about the pervasive discrimination against girls and women in mainland China and the persistent patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes and practices that perpetuate discrimination against girls. | UN | 27- وتشعر اللجنة بقلق عميق لتفشي التمييز ضد الفتيات والنساء في الصين القارية واستمرار المواقف الأبوية واستحكام الصور النمطية والممارسات التي تديم التمييز ضد الفتيات. |
Expressing concern about the serious impact of such socio-economic problems and challenges as increasing poverty, the human immunodeficiency virus/acquired immune deficiency syndrome pandemic, and barriers that perpetuate discrimination against women and girls, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء اﻵثار الخطيرة المترتبة على المشاكل والتحديات الاجتماعية والاقتصادية مثل زيادة الفقر، وجائحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، والحواجز التي تديم التمييز ضد النساء والبنات، |
The Committee urges the State party to adopt a comprehensive approach and take effective and systematic action to prevent and combat social, cultural and economic discrimination against girls and women, including taking into account the root causes, social and institutional norms and practices that are inconsistent with the provisions of the Convention and that perpetuate discrimination against girls. | UN | 34- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد نهج شامل، واتخاذ إجراءات فعالة ومنهجية لمنع ومكافحة التمييز الاجتماعي، والثقافي، والاقتصادي ضد الفتيات والنساء، ويشمل ذلك مراعاة الأسباب الجذرية، والمعايير والممارسات الاجتماعية والمؤسسية التي لا تتسق مع أحكام الاتفاقية، والتي تديم التمييز ضد الفتيات. |
16. The Committee remains seriously concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in all spheres of life and the State party's limited efforts to combat customs and practices that perpetuate discrimination against women and the subordination of women within the family and society. | UN | 16 - ما زال يساور اللجنة بالغ القلق إزاء استمرار المواقف الأبوية والقوالب النمطية الراسخة إزاء أدوار النساء والرجال ومسؤولياتهم في جميع مجالات الحياة والجهود المحدودة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة العادات والممارسات التي تديم التمييز ضد المرأة وتبعية النساء داخل الأسرة والمجتمع. |
Adverse cultural norms, practices and traditions, as well as patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles, responsibilities and identities of women and men, that perpetuate discrimination against women and girls, are some of the underlying factors that contribute to the continuation of the practice (see, for example, A/63/38). | UN | علما بأن المعايير والممارسات والتقاليد الثقافية السلبية، وكذلك المواقف القائمة على السلطة الأبوية والنماذج النمطية المترسخة فيما يتعلق بأدوار النساء والرجال ومسؤولياتهم وهوياتهم، التي تديم التمييز ضد النساء والفتيات، تمثل بعض العوامل الأساسية التي تسهم في استمرار هذه الممارسة (انظر، مثلاً، A/63/38). |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has consistently expressed concern about the persistence of practices, traditions, patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes that perpetuate discrimination against women, and continues to express concern at States' failure to take effective and systematic action to modify or eliminate stereotypes and negative traditional values and practices. | UN | وكررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الإعراب عن قلقها لاستمرار الممارسات والتقاليد والمواقف القائمة على السلطة الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة التي تديم التمييز ضد النساء، وهي ما زالت تعرب عن قلقها إزاء عدم قيام الدول باتخاذ إجراءات فعالة ومنهجية لتغيير القوالب النمطية والقيم والممارسات التقليدية السلبية أو القضاء عليها(). |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has consistently expressed concern about the persistence of practices, traditions, patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes that perpetuate discrimination against women, and continues to express concern at States' failure to take effective and systematic action to modify or eliminate stereotypes and negative traditional values and practices. | UN | وكررت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الإعراب عن قلقها لاستمرار الممارسات والتقاليد والمواقف القائمة على السلطة الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة التي تديم التمييز ضد النساء، وهي ما زالت تعرب عن قلقها إزاء عدم قيام الدول باتخاذ إجراءات فعالة ومنهجية لتغيير القوالب النمطية والقيم والممارسات التقليدية السلبية أو القضاء عليها(). |
18. CEDAW was concerned about the persistence of adverse cultural norms, practices, traditions, patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes which perpetuate discrimination against women and contribute to violence against women and harmful practices, including female genital mutilation, polygamy and early marriage. | UN | 18- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار العادات والممارسات والتقاليد الثقافية السلبية والمواقف القائمة على سلطة الأب والقوالب النمطية المتأصلة التي تديم التمييز ضد المرأة وتساهم في أعمال العنف ضد المرأة والممارسات الضارة بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعدد الزوجات والزواج المبكر(42). |