The earth is just a dead thing you can claim | Open Subtitles | الأرض فقط الشيء الميت الذي أنت يمكن أن تدّعي |
The State party further claims that the author's allegations are without merit. | UN | كما تدّعي الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ لا أساس لها. |
Can you just pretend you don't know what's going on? | Open Subtitles | هل يُمكنك أنْ تدّعي أنك لا تعلم ما يحصل؟ |
She's claiming she never received any notice to terminate parental rights. | Open Subtitles | إنها تدّعي عدم وصول أي إشعار إليها لإنهاء حقوقها الأبوية |
It is said that the authorities have acknowledged only 22 arrests and have claimed that 19 of those persons were released. | UN | ويقال أن السلطات لم تعترف إلا بحدوث 22 اعتقالا، وهي تدّعي أن الإفراج قد تم عن 19 من هؤلاء المعتقلين. |
It alleges that it had been rendered unable to pay its bank debts due to the conduct of its non-Kuwaiti owner. | UN | وهي تدّعي أنها عجزت عن سداد ديونها للمصارف بسبب سلوك شريكها غير الكويتي. |
You're supposed to claim that you're in love with me or something. | Open Subtitles | من المفترض أن تدّعي أنك واقع في حبي أو شيئا كهذا. |
Thus, in accordance with article II of the Outer Space Treaty, Belarus does not claim sovereignty over outer space. | UN | وعلى ذلك، فوفقا للمادة الثانية من معاهدة الفضاء الخارجي، لا تدّعي بيلاروس السيادة على الفضاء الخارجي. |
It also believes that no State may claim the right to appropriate any part of outer space, the planets or celestial bodies. | UN | لذا لا يمكن لأي دولة أن تدّعي حق ملكية أي جزء من الفضاء الخارجي والكواكب والأجرام السماوية. |
Thus, the State party denies that she would be of as much interest to the Turkish authorities as she claims. | UN | وبالتالي فإن الدولة الطرف تنكر أن السلطات التركية ستكون مهتمة كثيرة بها، كما تدّعي ذلك. |
On admissibility, the State party claims that the authors have not exhausted all available domestic remedies. | UN | فمن حيث المقبولية، تدّعي الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
The author claims that the court did not pay attention to the negative data on the personality of the murdered Mrs. Normatova. | UN | وهي تدّعي أن المحكمة لم تول اهتماماً للمعلومات السلبية المتعلقة بشخصية القتيلة، السيدة نورماتوفا. |
If you think you're supposed to recognize somebody, you pretend to. | Open Subtitles | لو ظننت بأن عليك أن تعرف شخص ما، تدّعي ذلك |
Mom also told me if I ever get lost, I should pretend I don't know our address or phone numbers. | Open Subtitles | وأيضاً أمي قالت لي إذا ضعت في مرة يجب أن تدّعي بأنكِ لا تعرفين عنواننا ولا رقم هاتفنا |
Those countries claiming to promote human rights should help achieve those objectives. | UN | وينبغي لتلك البلدان التي تدّعي أنها تعزِّز حقوق الإنسان أن تساعد على تحقيق هذه الأهداف. |
In 2008, for example, in India, the High Court of Delhi dismissed a case brought by a multinational pharmaceutical company claiming that the generic manufacturing of a lung cancer drug infringed on its patent rights. | UN | ففي عام 2008، على سبيل المثال، رفضت محكمة دلهي العليا، في الهند، قضية قدمتها شركة صيدلانية متعددة الجنسيات تدّعي فيها أن صنع دواء جنيس لعلاج سرطان الرئة ينتهك الحقوق المتعلقة ببراءاتها. |
No attention was paid to the human-rights situation of developed countries, which claimed to be protectors of human rights. | UN | فليس هناك اهتمام بحالات حقوق الإنسان في البلدان المتقدمة، التي تدّعي أنها تحمي حقوق الإنسان. |
She also alleges, without any argumentation, a violation of article 23 of the Covenant. | UN | وكذلك تدّعي صاحبة البلاغ بدون أي تعليل أنه وقع انتهاك للمادة 23 من العهد. |
Fourteen Governments replied to the single communication alleging discriminatory legislation in 40 separate States. | UN | وقدمت 14 حكومة ردا على رسالة وحيدة تدّعي وجود تشريعات تمييزية في 40 دولة منفصلة. |
It further argues that the SHRC informed the author of these difficulties. | UN | كما تدّعي الدولة الطرف أن لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان أعلمت صاحب البلاغ بهذه الصعوبات. |
It contends that the author has never requested a copy of this medical note. | UN | وهي تدّعي أن صاحب البلاغ لم يطلب أبداً نسخة من هذه المذكرة الطبية. |
The State party therefore submits that the author has failed to provide sufficient evidence to substantiate his allegations under article 6. | UN | ولذلك تدّعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدِّم أدلة كافية لإثبات ادعاءاته بموجب المادة 6. |
I have to ask, are you actually typing something, or just pretending? | Open Subtitles | يجب عليّ ان اسألك هل انت حقّا تكتب شيئا او فقط تدّعي ذلك ؟ |
Iraq states that there is nothing to demonstrate that the contract would have been extended, as alleged by BEI. | UN | ويقول العراق بأنه ما من شيء يثبت أن هذا العقد كان سيتم تمديده، كما تدّعي الشركة المعنية. |
And don't play like you don't know him, because that's bull shit that I don't have time for. | Open Subtitles | ولا تدّعي أنك لا تعرفه لأن ذلك هراء ليس لدي وقت له |
Thus, the State party argued that there were serious grounds for subjecting the author to compulsory treatment and the decision was taken in accordance with the relevant provisions of Polish law. | UN | ومن ثم تدّعي الدولة الطرف وجود أسباب جدية تدعو إلى إخضاع صاحبة البلاغ للعلاج الإلزامي كما تدّعي أن القرار اتُخذ وفقاً للأحكام ذات الصلة من القانون البولندي. |
Nevertheless, it is not for the Court itself to purport to decide whether or not an advisory opinion is needed by the Assembly for the performance of its functions. | UN | ومع ذلك فليس للمحكمة أن تدّعي لنفسها قرار ما إذا كانت الفتوى لازمة أو غير لازمة للجمعية العامة لأداء وظائفها. |